Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quality - Качество"

Примеры: Quality - Качество
This change would ensure the availability of documents well before their consideration and would provide for greater efficiencies and enhanced quality of documentation. Данное изменение позволит обеспечить представление документов задолго до их рассмотрения, а также поможет повысить эффективность работы и качество документации.
The Office also developed the quality of its shelter programmes to provide better standards of housing and living space. Кроме того, Управление повысило качество своих программ по предоставлению крова в целях обеспечения более высоких стандартов жилья и жизненного пространства.
The lack of adequate resources has already eroded the quality of UNRWA programmes. Уже сейчас недостаток необходимых ресурсов подрывает качество программ БАПОР.
As access to education has steadily increased, the quality of education remains a concern. Наряду с неуклонным расширением доступа к образованию, качество образования продолжает вызывать озабоченность.
It added that the quality of its public financial management had further improved. Он добавил, что качество ее финансового управления еще больше улучшилось.
A steering group was established to guide the evaluation, helping to ensure its quality and independence. Была создана координационная группа для руководства проведением оценки, что обеспечило ее качество и независимость.
Yet the danger of buying such goods was emphasized, especially since their provenance and quality are unregulated. Вместе с тем подчеркивалась опасность покупки таких товаров, особенно с учетом того, что их происхождение и качество не регулируются.
Delegations noted that the quality of the 2008-2009 self-evaluations was "satisfactory" overall, but varied widely. Делегации отметили, что качество мероприятий по самооценке, проведенных в 2008 - 2009 годах, было в целом удовлетворительным, но отличалось значительной нестабильностью.
Access, affordability and quality of services constitute a critical concern in those areas. Доступ к услугам в таких районах, их доступность и качество вызывают серьезную обеспокоенность.
It is expected that future outreach efforts, quality of service and further decentralization will lead to an increase in case volume. Ожидается, что последующие усилия по информированию, качество обслуживания и дальнейшая децентрализация приведут к увеличению объема таких дел.
On average, the quality of executive summaries, conclusions and recommendations were rated as "fair". В среднем качество резюме, заключений и рекомендаций было оценено как «удовлетворительное».
The European Union has introduced a new quality to international life globally. Европейский союз привнес новое качество в международную жизнь и в глобальных масштабах.
Prominence must be given to the findings of numerous studies of undeniable quality. Придание большего значения результатам многочисленных исследований, качество которых является неоспоримым.
The quality of the parallel round tables has undoubtedly contributed to furthering our common understanding of the campaign's main aspects. Высокое качество параллельных заседаний за круглым столом, безусловно, способствует углублению нашего общего понимания основных аспектов этой кампании.
Poor availability and quality of education has translated into only half of school-aged children benefiting from regular education. Малая доступность и низкое качество образования приводят к тому, что лишь половина детей школьного возраста получают систематическое образование.
We must deal seriously with preventive medicine and improve the quality of primary medical care. Мы должны серьезно взяться за профилактику и повысить качество первичной медико-санитарной помощи.
It congratulated the Secretariat on its professionalism and the quality of its work. Он поблагодарил Секретариат за высокий профессиональный уровень и качество проделанной работы.
The Group also recommends strengthening the quality and scope of training for senior leaders. Группа рекомендует также повысить качество и расширить масштабы обучения руководящих кадров.
Most of the effects of drought on poor rural households occur as a result of its adverse impacts on the quantity and quality of food production. В большинстве случаев последствия засухи для бедных сельских жителей выражаются в негативном воздействии на количество и качество продуктов питания.
We have improved the supply and quality of water, increasing its rational use. Мы улучшили систему водоснабжения и качество воды и обеспечили ее более рациональное использование.
The quality of education is worsening in many instances. Качество образования ухудшается по многим критериям.
The delegate then asked how the quality of corporate reporting could be measured. Затем этот делегат задал вопрос о том, как можно оценивать качество корпоративной отчетности.
The issue of how to ensure data quality and country comparability was raised by several participants. Ряд участников поднимали вопрос о том, как обеспечить качество данных и их сопоставимость.
The VPR is dedicated to enhancing the quality and effectiveness of the competition policy enforcement framework in member States. ДЭО призван повысить качество и эффективность рамочной основы для практического проведения политики в области конкуренции в государствах-членах.
Land-based activities affecting the quality of coastal water remain a major problem for many countries. Осуществляемая на суше деятельность, которая влияет на качество прибрежной воды, остается серьезной проблемой для многих стран.