In the same resolution, the General Assembly also encouraged Member States to strengthen and improve the quality of health systems. |
В той же резолюции Генеральная Ассамблея рекомендовала государствам-членам укреплять системы здравоохранения и повышать их качество. |
Gender-related statistics are not available in certain domains, are often not comparable, and the quality of data varies significantly between countries. |
По отдельным странам гендерная статистика совсем отсутствует или бывает несопоставима, и между странами резко разнится качество получаемых данных. |
According to the Unit's key stakeholders, the quality of reports has further improved over the past four years. |
По мнению основных заинтересованных сторон Группы, за последние четыре года ей удалось еще больше повысить качество докладов. |
This is imperative to inform the design, implementation, monitoring and evaluation of response and ensure its effectiveness and quality. |
Без этого невозможно получить информацию, необходимую для планирования осуществления, контроля и оценки мер реагирования, и обеспечить их результативность и качество. |
More specifically, it had had a positive impact on the quality of the reports and management action plans. |
В частности, публичное раскрытие информации оказывает позитивное воздействие на качество докладов и управленческих планов действий. |
A review and redesign of merchandise is ongoing, with the expectation of better quality products and increased revenue. |
В настоящее время ведется работа по пересмотру и совершенствованию номенклатуры товаров, что, как ожидается, позволит повысить качество предлагаемой продукции и увеличить объемы выручки. |
Local communities and researchers rely upon biodiversity to improve the quality and output of food production. |
Местные общины и исследователи рассчитывают на то, что биоразнообразие поможет повысить качество продовольствия и эффективность его производства. |
Delegations expressed appreciation to the Special Adviser on Africa for the quality of his presentation and commended him on the comprehensiveness of the report. |
Делегаты выразили признательность Специальному советнику по Африке за качество его презентации и высоко оценили всеобъемлющий характер доклада. |
The cluster system enhanced the level and quality of its cooperation through improved information-sharing, increased intra-cluster activities and frequent cluster meetings. |
Система блоков позволила повысить уровень и качество взаимодействия за счет совершенствования процессов обмена информацией, расширения внутриблоковой деятельности и регулярного проведения совещаний. |
The representative of CIT considered this article very important because it assures the quality of service. |
Представитель МКЖТ счел эту статью весьма важной, так как она гарантирует качество услуг. |
Standardization of the method increases the quality and usability of the information obtained. |
Стандартизация метода повышает качество и полезность получаемой информации. |
Food safety and quality would be improved. |
Безопасность и качество пищевых продуктов повысятся. |
The participants agreed that the quality of the examination should not be diminished by a change in duration. |
Участники согласились, что качество экзамена не должно снизиться в результате данного изменения продолжительности подготовки ответов. |
Where they are available, the quality of care is often compromised. |
Там, где есть такие учреждения, качество обслуживания во многих случаях ухудшилось. |
Programmes promoting reproductive rights, for example, ignored quality of care and inequalities in access to services. |
Например, в рамках программ содействия обеспечению репродуктивных прав не учитывались качество предоставляемых услуг и неравенство в доступе к услугам. |
Nevertheless, quality and coverage of baseline information, two issues highlighted in the Programme of Action, are still a concern. |
Тем не менее по-прежнему вызывают обеспокоенность два вопроса, подчеркнутые в Программе действий, а именно, качество и охват исходной информации. |
United Nations agencies continued to improve the quality and provision of legal services for women. |
Учреждения Организации Объединенных Наций продолжали повышать качество и эффективность юридических услуг для женщин. |
The adoption of IPSAS in 2012 enhanced the quality of the Fund's financial statements. |
В результате переход на МСУГС в 2012 году повысилось качество финансовой отчетности Фонда. |
Promote access to available technologies that help improve the quality of smallholders' production. |
Содействовать доступу к имеющимся технологиям, помогающим повысить качество производства мелких фермеров. |
Standardized training would improve the quality of workers in inland navigation, facilitate labour mobility and improve safety. |
Стандартизированное профессиональное обучение повысит качество подготовки работников сферы внутреннего судоходства, упростит мобильность трудовых ресурсов и повысит безопасность. |
The embargo affects the quality of education by increasing freight costs for the purchase of school supplies in distant markets. |
Блокада влияет на качество образования в результате того, что при покупке на отдаленных рынках школьных принадлежностей увеличиваются транспортные расходы. |
The main challenge is to maintain the quality of the social services and sustain the Goals that have already been achieved. |
Главная задача заключается в том, чтобы поддерживать качество социальных услуг и не сдавать позиций по тем целям, которые уже достигнуты. |
In extracting onyx marble in Helmand, licensed mining companies use stone-cutting machinery in order to preserve the quality of the stone. |
При добыче мраморного оникса в Гильменде лицензированные горнодобывающие предприятия используют камнерезное оборудование, чтобы сохранить качество камня. |
The FAO project was based on the same assumption that investment in RM would improve the quality of substantive work. |
Проект ФАО был основан на том же предположении, что инвестиции в ВД позволят улучшить качество основной работы. |
B. Composition and quality of selection |
В. Состав и качество отбора 30-38 11 |