| In other words, they now understand that the education quality is a result of common efforts of all participants in that field. | Другими словами, они теперь понимают, что качество образования является результатом общих усилий всех участников этой области. |
| Supply quality has significantly improved in the Chilean electricity sector since 1982. | За период после 1982 года значительно возросло качество снабжения в секторе электроэнергетики Чили. |
| This will help SMPs in enhancing their resources, thus improving the quality of audits. | Это поможет МСС увеличить свои ресурсы и тем самым повысить качество аудиторских проверок. |
| Road infrastructure density and quality vary from country to country. | Плотность и качество автодорожных сетей не одинаковы в различных странах. |
| Most rate the overall quality and timeliness of the Unit's work positively. | Большинство из них позитивно оценивают качество и своевременность работы Группы. |
| Improved quality of vaccination services and their certification. | Удалось повысить качество услуг вакцинации и обеспечить его признание. |
| Disabled persons have reduced opportunities to work and improve the quality of their life. | У инвалидов меньше возможностей найти работу и улучшить качество своей жизни. |
| The Committee would like to respond to that desire while maintaining quality, scientific integrity and efficiency. | Комитет хотел бы пойти им навстречу, сохраняя при этом качество, научную добросовестность и эффективность. |
| The capacities of internal expertise do not cover all specific competencies of ERP implementation and risk technical quality. | Возможности внутренних специалистов не распространяются на все конкретные аспекты деятельности по внедрению ПОР, что ставит под угрозу качество функционирования аппаратных средств. |
| Technical quality affects the upgrade effort and longer-term utility of the new system and therefore has a high impact. | Качество работы аппаратных средств затрагивает усилия по обновлению и обеспечению долгосрочной полезности новой системы и таким образом имеет большое значение. |
| This new presentation further improves the quality of the financial information provided. | Этот новый формат позволил улучшить качество предоставляемой финансовой информации. |
| The quality of the facilities is not always up to the recognized standards expected of an international conference centre. | Качество помещений не всегда соответствует признанным стандартам, которые ожидаются от международного конференционного центра. |
| This has allowed missions to enhance the quality of budget deliverables and assume more ownership and accountability for their budget. | Это дает возможность миссиям повысить качество бюджетных показателей, а также позволяет им проявлять большую самостоятельность при подготовке своих бюджетов и брать на себя большую ответственность за них. |
| Poor education quality profoundly affects prospects for gender equality and women's empowerment. | Низкое качество образования также серьезно отражается на перспективах обеспечения гендерного равенства и расширения и обеспечения прав женщин. |
| In addition, the poor quality of education in many countries continues to constrain the achievement of universal completion rates. | Кроме того, низкое качество образования во многих странах продолжает препятствовать достижению всеобщего начального образования. |
| This is largely due to the inadequate rate and quality of economic growth. | Главным объяснением являются низкие темпы и качество экономического роста. |
| More strategic resource allocation and reinforced inter-agency cooperation among health partners helped improve the quality and coverage of care provided to the displaced. | Более стратегический подход к распределению ресурсов и укрепление межучрежденческого сотрудничества между партнерами, занимающимися вопросами здравоохранения, позволили повысить качество и расширить охват услуг, оказываемых перемещенным лицам. |
| Many delegates commended the work for its usefulness and quality and suggested that it should be published and widely disseminated. | Многие делегаты высоко оценили проделанную работу, отмечая ее полезность и высокое качество, и предлагали опубликовать и широко распространить ее результаты. |
| In addition, the quantity and the quality of transport services offered by local ships and barges have also declined. | Кроме того, снизилось также качество и объем транспортных услуг, предлагаемых местными судами и баржами. |
| To this extent, the Mission has increased the number and the quality of Mission training facilities. | Для решения этой задачи Миссия увеличила количество и улучшила качество имеющихся в ее распоряжении учебных помещений. |
| The ongoing demographic transition within the Department could jeopardize the quality of services on which Member States relied. | Происходящие в Департаменте демографические изменения могут поставить под угрозу качество обслуживания, на которое рассчитывают государства-члены. |
| Other relevant factors include price, quantity, quality, supply and demand. | К числу других важных факторов относятся стоимость, количество, качество, предложение и спрос. |
| I also wish to express our thanks for the quality and relevance of the documents made available to us. | Хотелось бы также выразить признательность за качество и актуальность предоставленной в наше распоряжение документации. |
| The effectiveness and quality of assistance are as vital as its quantity for the realization of the MDGs. | Для достижения ЦРДТ эффективность и качество оказываемой помощи имеют такое же важное значение, как и ее объем. |
| Volume and quality of ODA are important factors in our support to partners in achieving the MDGs. | Объем и качество ОПР являются важными факторами в оказываемой нами поддержке усилий партнеров по достижению ЦРДТ. |