Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quality - Качество"

Примеры: Quality - Качество
Periodic internal evaluation focusing on the quality and effectiveness of the work of the secretariat will be introduced in the next biennium. В следующем двухгодичном периоде будет введена практика периодической внутренней оценки с упором на качество и эффективность работы секретариата.
This, in turn, reduced the efficiency and quality of inter-island shipping services. В свою очередь, это снижало эффективность и качество межостровных морских перевозок.
Therefore, in order to attract more freight, the quality of service and reliability of railways have to improve. Поэтому, для того чтобы привлечь больше грузов, должны улучшиться качество услуг и надежность железных дорог.
The new filing methods proved to be robust, improving the quality of the disclosures. Новые методы представления деклараций доказали свою эффективность и повысили качество раскрываемой информации.
UNICEF has launched important initiatives to leverage greater learning from its evaluations, and significantly raised the quality of such investments. ЮНИСЕФ выдвинул важные инициативы с целью получения более глубоких знаний в результате проводимых им оценок и существенно повысил качество таких инвестиций.
Water management and water quality have improved in the past 20 years in many subregions. За последние 20 лет управление водными ресурсами и качество воды во многих субрегионах улучшилось.
In most parts of Europe water quality has improved over the past 20 years. З. Во многих частях Европы за последние 20 лет качество воды повысилось.
Their protection and sustainable use ensure a reliable water quantity and quality. Их защита и устойчивое использование обеспечивают надежное количество и качество воды.
Many of the pressures on water resource and their quality are due to other sectors, such as agriculture. Многие факторы давления на водные ресурсы и их качество имеют своим источником другие сектора, такие как сельское хозяйство.
In addition, extreme weather events have significant impacts on water quality, ecosystems and their functioning. Кроме того, экстремальные погодные явления оказывают существенное воздействие на качество воды, экосистемы и их функционирование.
All in all, the national implementation reports were of notably higher quality than in the pilot reporting cycle. В целом национальные доклады об осуществлении имеют заметно более высокое качество, чем в пилотный цикл отчетности.
It was also pointed out that the information should be used to measure the impact of different industries on water quality. Было также отмечено, что информация должна использоваться для измерения влияния различных отраслей на качество воды.
It is clear that the quality of life of present and future generations crucially depends on how we use our resources. Ясно, что качество жизни нынешнего и будущих поколений решающим образом зависит от того, как мы используем свои ресурсы.
It should be noted that quality of life is a much broader concept than economic well-being. Следует отметить, что качество жизни - гораздо более широкая концепция, чем экономическое благополучие.
Human capital concerns itself with market and non-market labour of individuals and the quality of this labour. Под человеческим капиталом понимается рыночный и нерыночный труд людей и качество этого труда.
Currently, the quality of the administrative records on labour migration cannot be deemed satisfactory. Качество административных источников по учету трудовой миграции на сегодняшний день не может быть признано удовлетворительным.
It further noted that data quality would presumably stay insufficient for conclusions on smaller increases or decreases on overall emissions. Германия также отметила, что и после этого качество данных, по-видимому, будет недостаточно высоким для каких-либо выводов, касающихся небольших приращений или сокращений общего объема выбросов.
The quality of services is poor in almost all health-care facilities, both public and private. Качество услуг является недостаточным в подавляющем большинстве учреждений здравоохранения - как государственных, так и частных.
The quality of the teaching does not suffer when several classes are combined into one. Качество преподавания не страдает от проведения занятий по нескольким предметам.
The quality of water supplied to consumers is monitored by regional public health offices in compliance with applicable laws and regulations. Качество воды, поставляемой потребителям, контролируется региональными отделами здравоохранения в соответствии с действующими законами и распоряжениями.
Based on the monitoring results, the quality of water in public distribution systems is good. Согласно результатам контроля, качество воды в коммунальных системах водоснабжения является хорошим.
People in municipalities without a public water distribution system use water from wells, whose quality does not meet the requirements set for drinking water. Люди, проживающие в муниципальных районах, не имеющих коммунальных систем водоснабжения, пользуются водой из колодцев, качество которой не отвечает требованиям к питьевой воде.
However, poverty means that food stability, accessibility and quality remain a problem for a large part of the population. При этом стабильность, доступность и качество продовольствия продолжают вызывать проблемы у большинства населения по причине состояния бедности.
Such equipment is either not produced in the CIS countries or its quality needs improvement. Такое оборудование либо не производится в странах СНГ, либо его качество требует усовершенствования.
Lithuania as Party of origin had heard complaints about the quality of interpretation in a public hearing in the affected Party. Литва в качестве Стороны происхождения заслушивала жалобы на качество устного перевода в ходе публичных слушаний в затрагиваемой Стороне.