The level and quality of participation by major group representatives have improved since the Forum was established. |
За время, прошедшее после создания Форума, масштабы и качество участия представителей основных групп возросли. |
His delegation was particularly concerned about the quality of simultaneous interpretation from Russian into English. |
В частности, у его делегации вызывает обеспокоенность качество устного синхронного перевода с русского языка на английский. |
Central and eastern Europe need to catch up relatively quickly in the quality of their industrial infrastructures. |
Странам центральной и восточной Европы необходимо относительно быстро повысить качество своей промышленной инфраструктуры. |
Others indicated that local knowledge, goods and services were of a sufficient quality to obviate South-South alternatives. |
Другие указали, что местные знания, товары и услуги имели достаточно высокое качество и можно было не искать им альтернатив в контексте отношений Юг-Юг. |
However, public administration may not be universal in its effectiveness, responsiveness, quality or behaviour. |
Вместе с тем эффективность, оперативность, качество работы и поведение государственной администрации не везде одинаковы. |
Another was the quality of Member States' representation. |
Другая проблема - качество представленности государств-членов. |
In Mexico, such activities had enhanced the quality of the training seminars for academics. |
В Мексике эта деятельность повысила качество учебных семинаров для студентов университетов. |
The quality of medical examination and treatment was raised, serious diseases such as goiter and malaria kept under control. |
Было повышено качество медицинских осмотров и лечения, под контроль были поставлены серьезные заболевания, такие как эндемический зоб и малярия. |
Hydrometeorological services are generally responsible for monitoring such environmental parameters as air and surface water quality, radiation conditions and contamination of land by toxic substances. |
Гидрометеорологические службы обычно отвечают за мониторинг таких экологических параметров, как качество атмосферного воздуха и поверхностных вод, радиационная обстановка и загрязнение почвы токсическими веществами. |
Ministries of Health measure air and drinking water quality and soil contamination in cities. |
Министерства здравоохранения измеряют качество атмосферного воздуха и питьевой воды и уровень загрязнения почвы в городах. |
Measurements of environmental quality in the vicinity; |
Ь) замеры, позволяющие определить качество окружающей среды вблизи предприятия; |
The quality and modernization are key words in this reform. |
Ключевыми понятиями реформы являются качество и модернизация. |
The aim was to improve the quality of teaching the Constitution at schools and to increase social awareness of pupils. |
Ставилась задача повысить качество преподавания Конституции в школах и социальной информированности учащихся. |
However, the quality of legal education suffers from the shortage of qualified professors and an overly theoretical approach. |
Однако качество юридического образования страдает ввиду нехватки квалифицированных преподавателей и чрезмерно теоретического уклона. |
Table 2 presents an overview of data quality and availability in the set of SDI. |
В таблице 2 рассматривается качество и наличие данных для расчета ПУР. |
It indicates that none of the themes have excellent data quality. |
Из таблицы видно, что ни по одной из тем качество данных нельзя назвать отличным. |
The quality of ecosystem functions is properly the domain of scientific measurement. |
Качество экосистемных функций, собственно, относится к области научных измерений. |
The quality of the statistical register is determined by the consistency of its contents with the existing reality. |
Качество статистического регистра определяется соответствием его содержимого и существующей реальности. |
There is a need for a significant rise in electricity generation to improve the efficiency and quality of this service. |
Необходимо значительное увеличение производства электроэнергии, чтобы повысить эффективность и качество этого обслуживания. |
Major refurbishment and reorganization has take place at the main public hospital, in an effort to improve the quality of care provided by the institution. |
В главной государственной больнице проводится серьезная работа по ее обновлению и реорганизации в стремлении повысить качество оказываемой помощи. |
Community based projects such as water systems and access roads have directly benefited rural communities and improved the quality of life of residents. |
Проекты, реализуемые на уровне общины, такие как системы водоснабжения и подъездные дороги, принесли непосредственную выгоду сельским общинам и повысили качество жизни их членов. |
To improve the quality of life and prolong the lifespan of the parents. |
Повысить качество жизни и увеличить продолжительность жизни родителей. |
According to the position paper, the basic principle of government policy is that gender mainstreaming improves the quality of policy. |
Согласно этому документу основной принцип стратегии правительства заключается в том, что учет гендерного аспекта улучшает качество политики. |
The quality of publications (recommendation 9) must be maintained and duplication of content avoided. |
Необходимо поддерживать высокое качество публикаций (рекомендация 9) и избегать дублирования их содержания. |
It will regulate financing, parental contributions and quality better than in the past. |
Закон будет регулировать порядок финансирования, взносы родителей и обеспечивать более высокое, по сравнению с прошлым, качество услуг. |