| The level and quality of participation by major group representatives have improved since the Forum was established. | За время, прошедшее после создания Форума, масштабы и качество участия представителей основных групп возросли. |
| His delegation was particularly concerned about the quality of simultaneous interpretation from Russian into English. | В частности, у его делегации вызывает обеспокоенность качество устного синхронного перевода с русского языка на английский. |
| Central and eastern Europe need to catch up relatively quickly in the quality of their industrial infrastructures. | Странам центральной и восточной Европы необходимо относительно быстро повысить качество своей промышленной инфраструктуры. |
| Others indicated that local knowledge, goods and services were of a sufficient quality to obviate South-South alternatives. | Другие указали, что местные знания, товары и услуги имели достаточно высокое качество и можно было не искать им альтернатив в контексте отношений Юг-Юг. |
| However, public administration may not be universal in its effectiveness, responsiveness, quality or behaviour. | Вместе с тем эффективность, оперативность, качество работы и поведение государственной администрации не везде одинаковы. |
| Another was the quality of Member States' representation. | Другая проблема - качество представленности государств-членов. |
| In Mexico, such activities had enhanced the quality of the training seminars for academics. | В Мексике эта деятельность повысила качество учебных семинаров для студентов университетов. |
| The quality of medical examination and treatment was raised, serious diseases such as goiter and malaria kept under control. | Было повышено качество медицинских осмотров и лечения, под контроль были поставлены серьезные заболевания, такие как эндемический зоб и малярия. |
| Hydrometeorological services are generally responsible for monitoring such environmental parameters as air and surface water quality, radiation conditions and contamination of land by toxic substances. | Гидрометеорологические службы обычно отвечают за мониторинг таких экологических параметров, как качество атмосферного воздуха и поверхностных вод, радиационная обстановка и загрязнение почвы токсическими веществами. |
| Ministries of Health measure air and drinking water quality and soil contamination in cities. | Министерства здравоохранения измеряют качество атмосферного воздуха и питьевой воды и уровень загрязнения почвы в городах. |
| Measurements of environmental quality in the vicinity; | Ь) замеры, позволяющие определить качество окружающей среды вблизи предприятия; |
| The quality and modernization are key words in this reform. | Ключевыми понятиями реформы являются качество и модернизация. |
| The aim was to improve the quality of teaching the Constitution at schools and to increase social awareness of pupils. | Ставилась задача повысить качество преподавания Конституции в школах и социальной информированности учащихся. |
| However, the quality of legal education suffers from the shortage of qualified professors and an overly theoretical approach. | Однако качество юридического образования страдает ввиду нехватки квалифицированных преподавателей и чрезмерно теоретического уклона. |
| Table 2 presents an overview of data quality and availability in the set of SDI. | В таблице 2 рассматривается качество и наличие данных для расчета ПУР. |
| It indicates that none of the themes have excellent data quality. | Из таблицы видно, что ни по одной из тем качество данных нельзя назвать отличным. |
| The quality of ecosystem functions is properly the domain of scientific measurement. | Качество экосистемных функций, собственно, относится к области научных измерений. |
| The quality of the statistical register is determined by the consistency of its contents with the existing reality. | Качество статистического регистра определяется соответствием его содержимого и существующей реальности. |
| There is a need for a significant rise in electricity generation to improve the efficiency and quality of this service. | Необходимо значительное увеличение производства электроэнергии, чтобы повысить эффективность и качество этого обслуживания. |
| Major refurbishment and reorganization has take place at the main public hospital, in an effort to improve the quality of care provided by the institution. | В главной государственной больнице проводится серьезная работа по ее обновлению и реорганизации в стремлении повысить качество оказываемой помощи. |
| Community based projects such as water systems and access roads have directly benefited rural communities and improved the quality of life of residents. | Проекты, реализуемые на уровне общины, такие как системы водоснабжения и подъездные дороги, принесли непосредственную выгоду сельским общинам и повысили качество жизни их членов. |
| To improve the quality of life and prolong the lifespan of the parents. | Повысить качество жизни и увеличить продолжительность жизни родителей. |
| According to the position paper, the basic principle of government policy is that gender mainstreaming improves the quality of policy. | Согласно этому документу основной принцип стратегии правительства заключается в том, что учет гендерного аспекта улучшает качество политики. |
| The quality of publications (recommendation 9) must be maintained and duplication of content avoided. | Необходимо поддерживать высокое качество публикаций (рекомендация 9) и избегать дублирования их содержания. |
| It will regulate financing, parental contributions and quality better than in the past. | Закон будет регулировать порядок финансирования, взносы родителей и обеспечивать более высокое, по сравнению с прошлым, качество услуг. |