It would be ignorant to assess whether quality in a business register is good or bad without establishing specifications. |
Без установления спецификаций определить качество коммерческого регистра было бы невозможно. |
Both the ownership and quality of country reports improved steadily. |
Значительно повысился уровень ответственности и качество страновых докладов. |
He was still impressed by the quality of the work and motivation of UNICEF staff. |
Он еще раз отметил качество работы и мотивацию сотрудников ЮНИСФ. |
Moreover, the Committee stressed that human resources capacity was critical to the quality of public administration. |
Кроме того, Комитет подчеркнул, что качество государственного управления в значительной мере зависит от потенциала людских ресурсов. |
It commended the Secretariat for the quality of the document. |
Он выразил признательность секретариату за качество этого документа. |
In April 2005, the Regional Management Team endorsed a regional evaluation strategy aimed at improving the quality of knowledge produced by evaluations. |
В апреле 2005 года Региональная группа по вопросам управления одобрила стратегию проведения региональных оценок, призванную повысить качество информации, получаемой по их итогам. |
Important factors are: access, equity, quality of service and cost. |
Важными факторами являются: доступ, равенство, качество обслуживания и стоимость услуг. |
The Campaign is the product of an emerging consensus that the quality of urban governance has a tremendous impact on poverty reduction efforts. |
Кампания стала результатом сложившегося консенсуса в отношении того, что качество руководства городами оказывает огромное влияние на усилия по борьбе с нищетой. |
In that context, it is essential to improve the quality of the List. |
В этой связи важно повышать качество этого списка. |
The quality of multi-year and annual IMEPs has improved. |
Улучшилось качество подготовки многолетних и ежегодных КПКО. |
Data quality is also an issue of concern in crown condition assessment and the spatial and temporal comparability of data. |
Качество данных также вызывает озабоченность при проведении оценок состояния верхнего покрова и пространственной и временной сопоставимости данных. |
This will help to ensure quality data (including sufficient metadata) and better coordination of health statistics, both nationally and internationally. |
Это поможет обеспечить качество данных (включая достаточные метаданные) и укрепить координацию сбора статистических данных о состоянии здравоохранения как на национальной, так и на международной основе. |
The implications of the change in status for the quality and the quantity of human settlements statistics are multi-fold. |
Такое организационное изменение оказало многогранное влияние на качество и количество статистических данных по населенным пунктам. |
Sampling and quality adjustment using scanner data - study and implementation in Japan |
Выборка и корректировка на качество с использованием данных сканирования - исследование и внедрение этого метода в Японии |
An example of how a quality adjustment is calculated and applied is in Appendix 1. |
Пример расчета и применения корректировки на качество приводится в приложении 1. |
For the most part, country of origin variables are used as control variables and not used for quality adjustments. |
Переменные страны происхождения в основном служат контрольными переменными и не используются для корректировки на качество. |
Unexpected significant parameter estimates should not be used for quality adjustment purposes unless a valid reason explains their importance. |
Оценки неожиданных важных параметров не следует использовать для корректировки на качество, если их важность не объясняется вескими причинами. |
These efforts are expected to considerably improve the quality of this survey's results. |
Ожидается, что эти усилия позволят существенно повысить качество результатов данного обследования. |
This money is expected significantly to improve the number and quality of refuge places currently available. |
За счет этих средств, как ожидается, будет существенно увеличено количество и улучшено качество мест убежища. |
Both the size and quality of ODA form important elements of its effectiveness. |
Важным фактором эффективности такой помощи является размер и качество ОПР. |
While the quality of life of indigenous peoples had improved, they continued to be among the poorest and the most marginalized in many countries. |
Хотя качество жизни коренных народов улучшилось, они по-прежнему остаются беднейшей и наиболее маргинальной категорией населения во многих странах. |
The quality of their work deserves our appreciation. |
Качество проделанной ими работы заслуживает нашей признательности. |
The Administration informed the Board that the number and quality of standard reports made available to users had been increased. |
Администрация сообщила Комиссии, что количество стандартных ответов, предоставляемых пользователям, возросло, и при этом повысилось их качество. |
By doing so, the quality of the convention as a whole will be increased. |
Таким образом, можно будет повысить качество конвенции в целом. |
It noted that the Register had showed a consistent level of participation over the years and improved quality of information provided by States. |
Она отметила последовательный уровень участия в Регистре на протяжении лет и улучшившееся качество информации, представляемой государствами. |