| It would be ignorant to assess whether quality in a business register is good or bad without establishing specifications. | Без установления спецификаций определить качество коммерческого регистра было бы невозможно. |
| Both the ownership and quality of country reports improved steadily. | Значительно повысился уровень ответственности и качество страновых докладов. |
| He was still impressed by the quality of the work and motivation of UNICEF staff. | Он еще раз отметил качество работы и мотивацию сотрудников ЮНИСФ. |
| Moreover, the Committee stressed that human resources capacity was critical to the quality of public administration. | Кроме того, Комитет подчеркнул, что качество государственного управления в значительной мере зависит от потенциала людских ресурсов. |
| It commended the Secretariat for the quality of the document. | Он выразил признательность секретариату за качество этого документа. |
| In April 2005, the Regional Management Team endorsed a regional evaluation strategy aimed at improving the quality of knowledge produced by evaluations. | В апреле 2005 года Региональная группа по вопросам управления одобрила стратегию проведения региональных оценок, призванную повысить качество информации, получаемой по их итогам. |
| Important factors are: access, equity, quality of service and cost. | Важными факторами являются: доступ, равенство, качество обслуживания и стоимость услуг. |
| The Campaign is the product of an emerging consensus that the quality of urban governance has a tremendous impact on poverty reduction efforts. | Кампания стала результатом сложившегося консенсуса в отношении того, что качество руководства городами оказывает огромное влияние на усилия по борьбе с нищетой. |
| In that context, it is essential to improve the quality of the List. | В этой связи важно повышать качество этого списка. |
| The quality of multi-year and annual IMEPs has improved. | Улучшилось качество подготовки многолетних и ежегодных КПКО. |
| Data quality is also an issue of concern in crown condition assessment and the spatial and temporal comparability of data. | Качество данных также вызывает озабоченность при проведении оценок состояния верхнего покрова и пространственной и временной сопоставимости данных. |
| This will help to ensure quality data (including sufficient metadata) and better coordination of health statistics, both nationally and internationally. | Это поможет обеспечить качество данных (включая достаточные метаданные) и укрепить координацию сбора статистических данных о состоянии здравоохранения как на национальной, так и на международной основе. |
| The implications of the change in status for the quality and the quantity of human settlements statistics are multi-fold. | Такое организационное изменение оказало многогранное влияние на качество и количество статистических данных по населенным пунктам. |
| Sampling and quality adjustment using scanner data - study and implementation in Japan | Выборка и корректировка на качество с использованием данных сканирования - исследование и внедрение этого метода в Японии |
| An example of how a quality adjustment is calculated and applied is in Appendix 1. | Пример расчета и применения корректировки на качество приводится в приложении 1. |
| For the most part, country of origin variables are used as control variables and not used for quality adjustments. | Переменные страны происхождения в основном служат контрольными переменными и не используются для корректировки на качество. |
| Unexpected significant parameter estimates should not be used for quality adjustment purposes unless a valid reason explains their importance. | Оценки неожиданных важных параметров не следует использовать для корректировки на качество, если их важность не объясняется вескими причинами. |
| These efforts are expected to considerably improve the quality of this survey's results. | Ожидается, что эти усилия позволят существенно повысить качество результатов данного обследования. |
| This money is expected significantly to improve the number and quality of refuge places currently available. | За счет этих средств, как ожидается, будет существенно увеличено количество и улучшено качество мест убежища. |
| Both the size and quality of ODA form important elements of its effectiveness. | Важным фактором эффективности такой помощи является размер и качество ОПР. |
| While the quality of life of indigenous peoples had improved, they continued to be among the poorest and the most marginalized in many countries. | Хотя качество жизни коренных народов улучшилось, они по-прежнему остаются беднейшей и наиболее маргинальной категорией населения во многих странах. |
| The quality of their work deserves our appreciation. | Качество проделанной ими работы заслуживает нашей признательности. |
| The Administration informed the Board that the number and quality of standard reports made available to users had been increased. | Администрация сообщила Комиссии, что количество стандартных ответов, предоставляемых пользователям, возросло, и при этом повысилось их качество. |
| By doing so, the quality of the convention as a whole will be increased. | Таким образом, можно будет повысить качество конвенции в целом. |
| It noted that the Register had showed a consistent level of participation over the years and improved quality of information provided by States. | Она отметила последовательный уровень участия в Регистре на протяжении лет и улучшившееся качество информации, представляемой государствами. |