Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quality - Качество"

Примеры: Quality - Качество
The quality of secondary, technical, and vocational and tertiary education and its alignment to labour market demand remained a source of concern. Обеспокоенность по-прежнему вызывали качество среднего, профессионально-технического и высшего образования и его соответствие спросу на рынке труда.
Those delegations emphasized that such a change would not affect the quality or outcome of deliberations in the Subcommittee. Эти делегации подчеркнули, что такое изменение не повлияет на качество или результаты обсуждений в Подкомитете.
In that context, the quality of jobs was as important as their quantity. В этой связи качество рабочих мест столь же важно, как и их количество.
As maternal health was a priority, it noted the poor quality of health services for women. При том, что охрана материнского здоровья является одним из приоритетов, Канада констатировала низкое качество медицинского обслуживания женщин.
Accessibility and quality are compromised because of limitations on services, lack of expansion and lack of maintenance. Доступность и качество снижаются вследствие ограниченности услуг, отсутствия развития и обслуживания.
Independent regulation to ensure water quality, accessibility, reliability and affordability is also key to implementing and monitoring the rights to water and sanitation. Ключевое значение для осуществления и мониторинга прав на воду и санитарные услуги имеет также независимое регулирование, призванное обеспечивать качество, доступность, надежность и приемлемость воды.
For this reason, while the quality of the recommendations of truth commissions is important, it is insufficient. По этой причине, хотя качество вынесенных комиссиями по установлению истины рекомендаций имеет большое значение, одного этого аспекта недостаточно.
This impairs the quality of vendor information and undermines the quick location of the proper vendors for the items being procured. Это подрывает качество информации о поставщиках и затрудняет быстрый выбор надлежащих поставщиков для закупки тех или иных товаров и услуг.
The internal UNIFIL network and its gateways will be enhanced, allowing for greater bandwidth throughput and quality of service. Внутренняя сеть ВСООНЛ и каналы доступа к ней будут расширены, что позволит повысить скорость широкополосной связи и качество обслуживания.
Data comparability and quality issues continue to hinder monitoring of progress and evidence-based policy-making in this area. Осуществлению контроля за достигнутым прогрессом и проведению продуманной политики в этой области по-прежнему мешают недостаточная сопоставимость данных и их низкое качество.
Nevertheless, Spanish-language materials were still limited in terms of scope and quality when compared to English. Тем не менее по сравнению с английским языком все еще недостаточны объем и качество материалов на испанском языке.
Local people must also be ensured the means for their own economic development and a decent quality of life. Местному населению должны быть также предоставлены средства для его собственного экономического развития и обеспечено достойное качество жизни.
In that crowded field, the Sixth Committee should seek to avoid duplication and improve the quality of its work. При таком большом количестве задач Шестой комитет должен искать пути для того, чтобы избегать дублирования усилий и повышать качество своей работы.
As a result, procuring entities may fail to assess price and quality sufficiently when placing a particular purchase order. Как следствие, закупающим организациям, возможно, не удастся в достаточной мере оценить цену и качество при размещении конкретного заказа на закупки.
The Chairperson expressed doubts about the status of the guide notwithstanding its excellent quality. Председатель выражает сомнение относительно статуса руководства, несмотря на его отличное качество.
The quality and quantity of development funding should be improved, especially since the imbalance between core and non-core resources had worsened. Необходимо повысить качество и увеличить объем финансирования в целях развития, особенно после увеличения диспропорции между основными и неосновными ресурсами.
Teacher quality was easy to measure based on children's test performance. Качество преподавательского состава можно легко определить по результатам тестирования учеников.
If teacher quality could be systematically improved, the effects would be vast. Если качество учителей повышать систематически, то это даст огромный эффект.
That technology would dramatically improve the quality of diagnostics and preventative medicine within 10 years. Такая технология позволит за 10 лет значительно улучшить качество диагностики и профилактической медицины.
Nationally held enterprises threatened the autonomy of national policies and adversely affected the quality of employment. Национальные предприятия ставят под угрозу автономию национальной политики и негативно влияют на качество занятости.
On the other hand, however, new technologies could improve the quality of work. Однако, с другой стороны, новые технологии могут улучшить качество работы.
The quality of infant milk products was monitored and immunization was universal. Контролируется качество детских молочных продуктов, и проводится всеобщая вакцинация.
International Internet bandwidth per inhabitant reflects the quality and speed that can be anticipated for Internet users. Распространение международной широкополосной связи Интернет в расчете на одного жителя отражает качество и скорость, которые могут ожидать пользователи Интернета.
The quality of the environment where people live affects their health and their ability to perform a number of essential activities. Качество окружающей среды, в которой проживают люди, сказывается на их здоровье и способности выполнять ряд важных видов деятельности.
12.169 The water quality in many beaches has been improving due to the progressive provision and improvement of local sewage treatment. 12.169 Качество воды на многих пляжах улучшается благодаря последовательному внедрению и реконструкции местных систем очистки стоков.