Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quality - Качество"

Примеры: Quality - Качество
The methodology adopted by WAEMU member States in the context of the HICP update aims to improve quality while fully respecting international standards. Методология, используемая государствами - членами ЗАЭВС в рамках обновления СИПЦ, призвана повысить его качество до уровня международных стандартов.
The quality of the data of the first estimates, as explained above, was cross-checked with the National Accounts aggregates. Качество этих данных первых оценок, как пояснялось выше, подвергается перекрестной проверке с использованием агрегатов национальных счетов.
The site is therefore screened from potentially unreliable content, so ensuring highest levels of quality. Это позволяет защитить сайт от потенциально недостоверной информации и гарантировать самое высокое качество.
We insist that national development programmes take account of the quality of life and the sustainability of land-use models and of natural resources. Мы настаиваем на том, чтобы программы национального развития учитывали качество жизни и устойчивость моделей пользования землей и природными ресурсами.
The project will also help to improve the operational capability of local institutions in charge of monitoring the quality of the extra-urban transportation system. Этот проект также позволит улучшить оперативный потенциал местных учреждений, контролирующих качество системы междугороднего транспортного сообщения.
Indeed, the quality of any utilization plan depends on the availability of the relevant data. Действительно, качество любого плана освоения зависит от наличия соответствующих данных.
However, other terms such as quality, examination, claims, and arbitration were the same. Однако другие условия, как, например, качество, осмотр, претензии и арбитраж, были одинаковыми.
The quality and prosperity of tomorrow's societies depended on that commitment. Качество и процветание будущих обществ зависит от решимости сделать это.
The agreements already reached were having a tangible impact on the quality of life of thousands of people in both Gibraltar and Spain. Достигнутые к настоящему времени договоренности оказывают ощутимое воздействие на качество жизни тысяч людей как в Гибралтаре, так и в Испании.
More information was needed on the impact of investigator location on the quality and timeliness of investigative outcomes. Необходимо ознакомиться с большим объемом информации о влиянии местоположения следователей на качество и своевременность результатов расследований.
The current quality of succession planning at the United Nations is not conducive to competence, gender balance and geographical distribution. Нынешнее качество планирования кадровой преемственности в Организации Объединенных Наций не благоприятствует компетентности, гендерному балансу и географическому распределению.
It requested additional information on the human rights concepts included in the school curricula and their impact on the quality of teaching. Он просил представить дополнительную информацию о концепциях прав человека, включенных в школьные программы, и об их влиянии на качество обучения.
A number of delegations commended France on the quality of its presentation and the national report, including related consultations with civil society. Ряд делегаций высоко оценили качество сделанного Францией представления и ее национального доклада, включая консультации с гражданским обществом в ходе его подготовки.
It recalled the quality of the national report and presentation during the review. Она отметила высокое качество национального доклада и сделанного в ходе обзора выступления.
The Department should expand the breadth and quality of its coverage of such priority areas as United Nations reform. Департамент должен расширить охват и повысить качество распространяемой им информации по таким приоритетным областям, как реформа Организации Объединенных Наций.
The Swiss delegation had been impressed by the quality of the statements delivered and of the constructive dialogue that had ensued. По словам швейцарской делегации, на нее произвело большое впечатление качество выступлений и конструктивный дух состоявшегося затем диалога.
Impact assessments can also improve significantly the quality of law-making and policy-making. Оценки воздействия также могут существенно улучшить качество принимаемых законов и стратегий.
The State is responsible for ensuring equal access to and proper quality of services all over the country. Государство отвечает за обеспечение равного доступа к услугам и их должное качество по всей стране.
Financial and human resources are being mobilized in order to overcome these shortcomings and improve the quality of medical services. Для устранения этих недостатков были мобилизованы материальные и людские ресурсы, с тем чтобы повысить качество медицинских услуг.
The Ministry of Justice has a special responsibility in ensuring the quality of legislation. На Министерство юстиции возложена особая ответственность обеспечивать качество законодательства.
France thanked Tunisia for the quality of its report. Франция поблагодарила Тунис за качество представленного доклада.
It is generally recognized that free medical care has contributed to the quality of health and human life in Sri Lanka. Широко признается, что бесплатное медицинское обслуживание внесло свой вклад в качество жизни и здоровья людей в Шри-Ланке.
This affects the range and quality of initiatives that can be taken for the promotion and protection of women's rights. Это оказывает воздействие на масштабы и качество инициатив, которые могут быть приняты в интересах поощрения и защиты прав женщин.
Delegations commended UNHCR for the quality of the Note. Делегации выразили признательность УВКБ за качество записки.
The quantity and quality of financing for development were closely linked to the international financial and economic environment. Объем и качество финансирования развития тесно связаны с международной финансовой и экономической обстановкой.