Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественных

Примеры в контексте "Quality - Качественных"

Примеры: Quality - Качественных
A dramatic and sustainable scaling-up of quality treatment services and trained fistula surgeons is needed. Требуются весьма значительное и стабильное расширение масштабов оказания качественных медицинских услуг и увеличение числа квалифицированных хирургов, специализирующихся по свищам.
All of Ireland's activities related to hunger emphasized nutritional quality. В ходе всех мероприятий, которые проводились Ирландией в рамках искоренения голода, подчеркивалась важность обеспечения качественных продуктов питания.
These agreements are expected to result in more cost-effective delivery of quality services. Ожидается, что выполнение этих соглашений позволит добиться более эффективного с точки зрения расходов предоставления качественных услуг.
Investment in education must focus on improving quality standards that are applied uniformly throughout the country. Инвестиции в образование должны быть ориентированы в первую очередь на совершенствование качественных стандартов, применяемых на равной основе в масштабах всей страны.
The failure of globalization to create quality jobs therefore deserves priority attention. Таким образом, необходимо в первоочередном порядке рассмотреть вопрос о том, что глобализация не всегда ведет к созданию качественных рабочих мест.
Thus, the necessary conditions for acquiring quality, in-depth and all-round knowledge are provided. Все это создает условия для получения качественных, глубоких, разносторонних знаний.
Necessary measures range from the adoption of appropriate labour regulations to the provision of quality services to support care. Диапазон необходимых мер варьируется от принятия соответствующего трудового законодательства до оказания качественных услуг в поддержку обеспечения ухода.
Such persecution violates the right to health of persons by impeding their access to quality health services. Такое преследование нарушает право на здоровье людей, поскольку в результате этого возникают препятствия для получения ими качественных медицинских услуг.
Enhanced quality of client-oriented services to the Pension Fund clientele Оказание клиентам Пенсионного фонда более качественных услуг, ориентированных на их потребности
But the adequacy and the quality of teachers and materials in local languages continued to pose challenges. Однако по-прежнему имеются трудности с набором квалифицированных преподавателей со знанием местных языков и подготовкой качественных учебных материалов на местных языках в достаточном количестве.
18.14 Technological progress must be spread within the region as a means of diversifying the production structure and creating more quality jobs. 18.14 Технический прогресс должен распространяться в регионе в качестве средства диверсификации структуры производства и создания новых качественных рабочих мест.
Timely issuance of quality documents was essential for effective deliberations of intergovernmental bodies and the Committee. Своевременный выпуск качественных документов имеет существенное значение для проведения эффективных обсуждений в межправительственных органах и Комитете.
The CMAI has gradually strengthened cooperation with its neighbouring authorities in this area in order to ensure safe and quality food for public consumption. ИГМВ поэтапно укрепляет сотрудничество в этой области с властями соседних стран, обеспечивая поставку населению безопасных и качественных продуктов питания.
The Public Sector Development Project of 2007 recommended changes to the institutional framework in order to provide effective quality services. В Проекте развития государственного сектора 2007 года было рекомендовано внесение изменений в организационную основу для предоставления эффективных качественных услуг.
The challenges of producing quality statistics remain huge and are beyond the reach of individual institutions and countries. Задачи, связанные с подготовкой качественных статистических данных, остаются чрезвычайно масштабными, и отдельные учреждения и страны не в состоянии решить их самостоятельно.
The aim of the programme is to meet the needs of the population for quality services through pre-school education and instruction. Целью данной программы является удовлетворения потребностей населения в качественных услугах организациями дошкольного воспитания и обучения.
Arrange production capital and quality basic infrastructures to create stability in income for farmers. Организация порядка выделения производственного капитала и создания качественных объектов инфраструктуры для обеспечения стабильного дохода фермеров.
The editorial team insisted on the availability of quality and reliable data over a long period of time. Редакционная группа настаивала на необходимости наличия качественных и надежных данных за длительный период времени.
These provisions are the necessary steps for the production of good quality SoE reports. Все они являются необходимыми этапами подготовки качественных докладов СОС.
The system aims at ensuring equal access and quality health care on the basis of free choice of hospital. Данная система направлена на обеспечение равного доступа и качественных медицинских услуг на основе свободного выбора стационара.
Taxation: Multinational corporations exploit tax loopholes to avoid paying taxes in countries that could go towards financing quality public services and the realisation of human rights. Многонациональные корпорации используют лазейки в налоговом законодательстве, с тем чтобы не платить налоги в странах, которые могли бы принимать меры по финансированию качественных государственных услуг и реализации прав человека.
Its main objective was to ensure delivery of quality government services with efficiency and ethical approach. Их основной задачей является оказание качественных государственных услуг на основе эффективности и этичного подхода.
The Committee notes also with concern the limited availability of quality health-care services, particularly in remote areas. Комитет также с озабоченностью отмечает ограниченное наличие качественных медицинских услуг, особенно в отдаленных районах.
The Association's programme supports partner organizations in the Pacific to provide quality information and services to their communities. Программа Ассоциации предусматривает оказание поддержки организациям-партнерам в Тихоокеанском регионе в области предоставления местным общинам качественных информационных и медицинских услуг.
Appropriate statistical procedures, implemented from data collection to data validation, underpin quality statistics. Основой качественных статистических данных являются надлежащие статистические процедуры, соблюдаемые на всех этапах - от сбора данных до выверки данных.