Aid quality can be improved, as can donor coordination. |
Качество помощи может быть улучшено, равно как координация доноров. |
In general, the Interpretation Service tries to make the quality and skill level of freelance interpreters the overriding consideration in their recruitment. |
В целом Служба устного перевода пытается сделать качество и квалификацию внештатных устных переводчиков основными соображениями при их наборе. |
The current report focuses on three pivotal areas: financing for development, quantity of aid and quality of aid. |
В настоящем докладе внимание сосредоточено на трех ключевых областях: финансирование в целях развития, количественные параметры помощи и качество помощи. |
The quality of health care, education and every social service was significantly downgraded in comparison with pre-war levels. |
Качество здравоохранения, образования и оказания всех социальных услуг резко упало по сравнению с довоенным уровнем. |
She stressed that insufficient water supply and sanitation, and poor water quality continue to affect public health in several countries. |
Выступающая подчеркнула, что неудовлетворительное состояние водоснабжения и санитарии и низкое качество воды по-прежнему сказываются на состоянии здоровья населения нескольких стран. |
It is however in maintaining high water quality that forests make their most significant contribution. |
Однако наиболее важным аспектом является то, что леса обеспечивают высокое качество воды. |
It facilitates international and domestic trade, improves the quality of invoice-data, streamlines business processes and supports the migration to paperless transactions. |
Оно облегчает процедуры международной и внутренней торговли, позволяет повысить качество данных, относящихся к счету-фактуре, и рационализировать деловые операции и содействует переходу к безбумажным сделкам. |
Discoveries in medicine are improving the quality of life and life expectancy. |
Медицинские открытия улучшают качество жизни и увеличивают ее продолжительность. |
The world does not want continuous manipulation or permanent fraud in regard to factors that have a decisive effect on the quality of life. |
Он не хочет продолжения манипуляций или постоянного обмана в отношении факторов, которые определяют качество жизни. |
The Committee commends the quality of the criminal legislation in criminalizing acts of racial discrimination in Bulgaria. |
Комитет приветствует высокое качество уголовного законодательства в вопросах закрепления уголовной ответственности за акты расовой дискриминации в Болгарии. |
However, he could not support the suggestions made by the observer for the Netherlands, which might dilute the negotiable quality of the transport document. |
Однако оратор не может поддержать предложения, сделанные наблюдателем от Нидерландов, которые могут ослабить качество оборотного транспортного документа. |
Health services and facilities must be of good quality. |
Необходимо обеспечить высокое качество медицинских услуг и учреждений. |
Our Government is determined to increase the quantity and the quality of Australian official development assistance (ODA). |
Правительство нашей страны намерено увеличивать объем и повышать качество предоставляемой Австралией официальной помощи в целях развития (ОПР). |
In the area of health, access and quality service for poor communities are being continuously improved. |
Что касается здравоохранения, то мы постоянно улучшаем доступ бедных общин к медицинским услугам и повышаем качество этих услуг. |
Delegations expressed their appreciation for the report of OIOS and several commended its quality. |
Делегации выразили признательность УСВН за предоставление доклада, и несколько делегаций отметили его высокое качество. |
Furthermore, the Special Rapporteur received complaints regarding the restricted access to medical care and the quality of the food. |
Кроме того, в адрес Специального докладчика поступили жалобы об ограничениях на доступ к медицинской помощи и на качество питания. |
The Government outlined the conditions required for ensuring the effectiveness of international cooperation, such as the quality of development projects and the administration thereof. |
Правительство оговорило условия, необходимые для обеспечения эффективного международного сотрудничества, такие, как качество проектов развития и управление ими. |
Such circumstances negatively impact the quality of life of small island developing States communities. |
Все это оказывает негативное воздействие на качество жизни населения малых островных развивающихся государств. |
Land use is also a strong determinant for both the quantity and quality of water resources. |
Землепользование также является одним из важнейших факторов, определяющих как количество, так и качество водных ресурсов. |
The quality of business registers as a central tool for future statistical design was underlined. |
Было подчеркнуто, что качество реестров предприятий является центральным фактором статистического расчета. |
A lack of adequate financial means also constrained the quality and sustainability of civil society activism during the post-summit period. |
Отсутствие достаточных финансовых средств также снижает качество и сдерживает устойчивость активности гражданского общества в течение периода после встреч на высшем уровне. |
This would create opportunities to develop their potential by including them in policy-making processes and providing services to improve their quality of life. |
Это создаст возможности для развития потенциала пожилых людей путем их включения в процесс разработки политики и обеспечения услуг, которые позволят улучшить качество их жизни. |
Privatised services have a major impact on people's capacity to improve their quality of life. |
Приватизированная сфера услуг значительно расширяет возможности людей повысить качество своей жизни. |
However, the quality of the information reported by the States Parties varied considerably. |
Вместе с тем качество информации, сообщенной государствами-участниками, значительно варьируется. |
The quality of operations is further assured through national and trained national monitors. |
Качество операций далее обеспечивается силами международных и подготовленных национальных наблюдателей. |