| In still other countries, the emphasis may be on the quality of education for those already in school. | В других странах основной упор может делаться на качество образования для тех, кто уже учится. |
| This additional burden might affect the quality and timeliness of reporting to the mandatory sections of the report. | Эти дополнительные обязательства могут влиять на качество и своевременность представления отчетности по обязательным разделам доклада. |
| A serious problem in all work remained the quality and availability of measurements and emission data. | В ходе всей деятельности по-прежнему приходилось сталкиваться с такой серьезной проблемой, как качество и наличие данных измерений и данных о выбросах. |
| The quality of education has deteriorated since the transition began. | С началом переходного периода качество образования ухудшилось. |
| Ms. Corti congratulated the delegation for the quality of its reports and oral presentation. | Г-жа Корти с удовлетворением отмечает высокое качество подготовленных докладов и устных выступлений членов делегации. |
| Monitoring the quality of the ecosystem, for example, for forests or fisheries, needs to be improved. | Необходимо повысить качество мониторинга, в частности, лесов или рыбных запасов. |
| Collaboration and coordination among national institutions should be facilitated in order to enhance the quality of inventory preparation in the context of the second national communication. | Необходимо содействовать сотрудничеству и координации между национальными учреждениями, чтобы повысить качество подготовки кадастра в контексте второго национального сообщения. |
| Discussion on market response to quality in e-services | Дискуссия по вопросу о реагировании рынка на качество электронных услуг |
| Sampling Details The quantity and quality of sample information is critical to the reliability of resource estimates. | Исключительно важное значение для обеспечения надежности оценок ресурсов имеет качество и количество информации об отборе проб. |
| Those users had an incentive to ensure good quality in the performance of work affecting them directly. | Такие пользователи заинтересованы в том, чтобы обеспечить высокое качество исполнения работ, которые их непосредственно затрагивают. |
| The quality and completeness of the reporting has also improved. | Улучшилось качество и полнота представляемых докладов. |
| The quality of the food given to the minors had reportedly also deteriorated since the Special Rapporteur's visit. | Одновременно, как сообщается, ухудшилось качество пищи, выдаваемой несовершеннолетним. |
| In most countries we discussed the Committee's List, about whose quality States continue to raise concerns. | В большинстве стран мы обсуждали составленный Комитетом перечень, качество которого по-прежнему вызывает озабоченность у государств. |
| First is the importance of strengthening the list with new names and constantly improving its quality. | Во-первых, важно пополнять список новыми именами и постоянно повышать его качество. |
| Please also inform the Committee in which manner the State party monitors the quality of private health services. | Просьба сообщить также Комитету, как государство-участник контролирует качество услуг, предоставляемых частными медицинскими учреждениями. |
| Responses to a number of data items were considered of insufficient quality to publish. | Качество полученных по ряду позиций данных было сочтено недостаточно высоким, чтобы эти данные можно было опубликовать. |
| Despite these impressive statistics, regional imbalances in school facilities and poor quality and inadequacy of teaching continue to be problems in Sri Lanka. | Несмотря на такую впечатляющую статистику, региональная несбалансированность в школьном образовании, а также низкое качество и несоответствие требованиям преподавания по-прежнему остаются слабым местом образовательного сектора Шри-Ланки. |
| Despite high literacy rates, the available evidence suggests that the quality of education has been deteriorating over the years. | Несмотря на высокий уровень грамотности, имеющиеся данные свидетельствуют о том, что качество образования за последние годы ухудшается. |
| Fuel quality (sulphur content, etc.) shall be considered if required by new technologies during regeneration measurements. | Учитывается качество топлива (содержание серы и т.д.), если это требуется в соответствии с новыми технологиями при измерении значений регенерации. |
| Nevertheless, the data quality needs some improvement. | Тем не менее качество данных необходимо улучшить. |
| If the quality (and quantity) of information is sufficient, it will be published. | Если качество (и количество) информации окажется достаточным, то проект будет опубликован. |
| The long-term impact of the Coastal Cities Network includes improved quality of marine and freshwater environments and improved public health. | В длительной перспективе Сеть прибрежных городов позволит, в частности, повысить качество морской среды и пресноводных ресурсов и улучшить состояние здоровья человека. |
| The Division is of the opinion that these measures will improve the quality of candidate selection, but additional resources will be required. | По мнению Отдела, эти меры повысят качество отбора кандидатов, однако для этого потребуются дополнительные ресурсы. |
| Its quantity, quality and sectoral allocation and use need to be coherently and continuously monitored and managed. | Необходимо в согласованном порядке и непрерывно контролировать их качество, количество и распределение по секторам и обеспечивать их рациональное использование. |
| In this connection, we would like to thank the Monitoring Team for the quality of the analysis of the 130 reports submitted by States. | В этой связи мы хотели бы поблагодарить Группу по наблюдению за высокое качество анализа 130 докладов, представленных государствами. |