The regularity and quality of briefings for non-Council members has increased. |
Регулярность и качество брифингов, проводимых для государств, не являющихся членами Совета, повышаются. |
Project PROBE will also deliver higher quality telephone services to rural and remote communities. |
В рамках проекта PROBE будет также обеспечено более высокое качество телефонных услуг для сельских и отдаленных общин. |
Regulations on drinking-water quality require additional investments in water supply. |
Нормативные положения, регулирующие качество питьевой воды, предусматривают необходимость выделения дополнительных инвестиций в области водоснабжения. |
Commission Regulation concerning minimum standards for sampling and quality adjustment. |
Постановление Комиссии о минимальных стандартах в области формирования выборки и корректировки на качество. |
Education supply and quality is increasingly constrained by high teacher mortality and absenteeism caused by HIV/AIDS. |
Предложение и качество образования во все большей степени сдерживаются высокой смертностью среди преподавателей и их отсутствием на работе, вызванным ВИЧ/СПИДом. |
The poor quality of existing education data is a major constraint to informed decision-making. |
Низкое качество существующих данных, касающихся образования, является одним из основных ограничителей для принятия решений со знанием дела. |
Readily available metadata describing statistical data quality are thus required. |
В связи с этим требуются пригодные для использования метаданные, описывающие качество статистических данных. |
The effects of online collection on data quality are largely unknown. |
Влияние сбора сведений в режиме "онлайн" на качество данных еще мало изучено. |
Accreditation and harmonization could ensure quality and thus enhance portability. |
Процедуры аккредитации и согласование требований могут обеспечить надлежащее качество и тем самым расширить возможности трансграничного действия полисов. |
For children, quality education means: |
Что же касается детей, то качество образования для них означает следующее: |
Savings achieved by recruiting locally were not justified if quality suffered. |
Экономия, достигаемая благодаря набору сотрудников на местах, не является оправданной, если страдает качество. |
Most of the stock is obsolete and of unknown quality. |
Срок хранения основной части этих запасов истек, а качество их неизвестно. |
It thus provides higher quality employment data. |
В данном случае обеспечивается более высокое качество данных о числе занятых. |
Its quality was quite low and clean coal technologies needed to be promoted. |
Его качество является довольно низким, в связи с чем необходимо поощрять разработку экологически чистых технологий производства электроэнергии на основе угля. |
Infrastructure levels and quality strongly determine how much inventory manufacturers maintain. |
Уровень развития и качество инфраструктуры в колоссальной мере определяют, как много товарно-материальных запасов могут хранить производители. |
Relevance and quality are intrinsically linked. |
Актуальность и качество по своей природе связаны между собой. |
Soil quality directly affects yields, especially in developing countries where poor farmers cannot afford mineral fertilizers. |
На урожайность непосредственное влияние оказывает качество почв, особенно в развивающихся странах, в которых бедным фермерам использование минеральных удобрений не по карману. |
That quality of servicing must be preserved. |
Именно такое высокое качество обслуживания необходимо сохранить в дальнейшем. |
The Government wants its health-care system to provide quality care as efficiently as possible. |
Правительство стремится к тому, чтобы государственная система здравоохранения обеспечивала высокое качество медицинских услуг при сохранении их стоимости на возможно более низком уровне. |
Formal inter-agency protocols would facilitate genuine and effective partnerships, which will improve the quality. |
Официальные межведомственные дополнительные соглашения способствовали бы налаживанию подлинных и эффективных партнерских отношений, которые позволили бы улучшить качество предоставляемых услуг. |
Such information-sharing and training could enhance the quality of information provided through national communications. |
Такие меры по организации обмена информацией и подготовке кадров могли бы повысить качество информации, представляемой посредством национальных сообщений. |
Downstream, members of the Prison Oversight Commission monitor food quality. |
После приема пищи качество продуктов питания контролируют члены Комиссии по надзору за тюрьмами. |
One element that affects the quality of schooling is gender stereotypes. |
Один из элементов, влияющих на качество школьного образования, - это гендерные стереотипы. |
Global data on waste generation are notoriously variable in quality. |
Как известно, качество мировых данных об образовании отходов является самым разным. |
JS1 indicated that the quality of education in Kiribati was reportedly low by regional standards. |
В СП-1 отмечено, что, согласно имеющимся сообщениям, качество образования в Кирибати является достаточно низким по региональным стандартам. |