| The regularity and quality of briefings for non-Council members has increased. | Регулярность и качество брифингов, проводимых для государств, не являющихся членами Совета, повышаются. |
| Project PROBE will also deliver higher quality telephone services to rural and remote communities. | В рамках проекта PROBE будет также обеспечено более высокое качество телефонных услуг для сельских и отдаленных общин. |
| Regulations on drinking-water quality require additional investments in water supply. | Нормативные положения, регулирующие качество питьевой воды, предусматривают необходимость выделения дополнительных инвестиций в области водоснабжения. |
| Commission Regulation concerning minimum standards for sampling and quality adjustment. | Постановление Комиссии о минимальных стандартах в области формирования выборки и корректировки на качество. |
| Education supply and quality is increasingly constrained by high teacher mortality and absenteeism caused by HIV/AIDS. | Предложение и качество образования во все большей степени сдерживаются высокой смертностью среди преподавателей и их отсутствием на работе, вызванным ВИЧ/СПИДом. |
| The poor quality of existing education data is a major constraint to informed decision-making. | Низкое качество существующих данных, касающихся образования, является одним из основных ограничителей для принятия решений со знанием дела. |
| Readily available metadata describing statistical data quality are thus required. | В связи с этим требуются пригодные для использования метаданные, описывающие качество статистических данных. |
| The effects of online collection on data quality are largely unknown. | Влияние сбора сведений в режиме "онлайн" на качество данных еще мало изучено. |
| Accreditation and harmonization could ensure quality and thus enhance portability. | Процедуры аккредитации и согласование требований могут обеспечить надлежащее качество и тем самым расширить возможности трансграничного действия полисов. |
| For children, quality education means: | Что же касается детей, то качество образования для них означает следующее: |
| Savings achieved by recruiting locally were not justified if quality suffered. | Экономия, достигаемая благодаря набору сотрудников на местах, не является оправданной, если страдает качество. |
| Most of the stock is obsolete and of unknown quality. | Срок хранения основной части этих запасов истек, а качество их неизвестно. |
| It thus provides higher quality employment data. | В данном случае обеспечивается более высокое качество данных о числе занятых. |
| Its quality was quite low and clean coal technologies needed to be promoted. | Его качество является довольно низким, в связи с чем необходимо поощрять разработку экологически чистых технологий производства электроэнергии на основе угля. |
| Infrastructure levels and quality strongly determine how much inventory manufacturers maintain. | Уровень развития и качество инфраструктуры в колоссальной мере определяют, как много товарно-материальных запасов могут хранить производители. |
| Relevance and quality are intrinsically linked. | Актуальность и качество по своей природе связаны между собой. |
| Soil quality directly affects yields, especially in developing countries where poor farmers cannot afford mineral fertilizers. | На урожайность непосредственное влияние оказывает качество почв, особенно в развивающихся странах, в которых бедным фермерам использование минеральных удобрений не по карману. |
| That quality of servicing must be preserved. | Именно такое высокое качество обслуживания необходимо сохранить в дальнейшем. |
| The Government wants its health-care system to provide quality care as efficiently as possible. | Правительство стремится к тому, чтобы государственная система здравоохранения обеспечивала высокое качество медицинских услуг при сохранении их стоимости на возможно более низком уровне. |
| Formal inter-agency protocols would facilitate genuine and effective partnerships, which will improve the quality. | Официальные межведомственные дополнительные соглашения способствовали бы налаживанию подлинных и эффективных партнерских отношений, которые позволили бы улучшить качество предоставляемых услуг. |
| Such information-sharing and training could enhance the quality of information provided through national communications. | Такие меры по организации обмена информацией и подготовке кадров могли бы повысить качество информации, представляемой посредством национальных сообщений. |
| Downstream, members of the Prison Oversight Commission monitor food quality. | После приема пищи качество продуктов питания контролируют члены Комиссии по надзору за тюрьмами. |
| One element that affects the quality of schooling is gender stereotypes. | Один из элементов, влияющих на качество школьного образования, - это гендерные стереотипы. |
| Global data on waste generation are notoriously variable in quality. | Как известно, качество мировых данных об образовании отходов является самым разным. |
| JS1 indicated that the quality of education in Kiribati was reportedly low by regional standards. | В СП-1 отмечено, что, согласно имеющимся сообщениям, качество образования в Кирибати является достаточно низким по региональным стандартам. |