Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quality - Качество"

Примеры: Quality - Качество
We recognize that quality education directly contributes to human development, capacity and productivity. Мы понимаем, что качество образования напрямую содействует формированию личности, ее потенциала и производительности.
No assessment or decision-support system can deliver results better than the quality of the inputs. Никакая оценка или система поддержки решений не может дать результаты, превышающие качество вводимых данных.
This calls into question the effectiveness and quality of defence. Это ставит под сомнение эффективность и качество механизмов юридической защиты.
This is one reason for its poor water quality. Это - одна из причин, объясняющих плохое качество воды в этой реке.
The water quality in the river is poor and there is a significant transboundary impact. Качество воды в этой реке является плохим, в связи с чем оказывается значительное трансграничное воздействие.
In 2004, the river water quality was classified as "moderate". В 2004 году качество речной воды согласно действующей классификации являлась "удовлетворительным".
It urged the secretariat also to improve quality and scope of its price database. Она настоятельно рекомендовала секретариату также улучшить качество и охват базы данных о ценах.
The CHAIRMAN thanked the delegation of Zimbabwe for the quality of its report and the sincerity of its statements. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит делегацию Зимбабве за качество ее доклада и искренность ее выступлений.
The quality of these data is considered to be satisfactory. Качество этих данных считается вполне удовлетворительным.
Law faculties set their own curricula and the quality of the education varies. Юридические факультеты составляют собственную учебную программу, и качество предоставляемого на них образования значительно отличается.
They range from data quality, including comparability, through feasibility and legal aspects to resource considerations. Они охватывают как качество данных, включая их сопоставимость, аспекты практического осуществления и правовые вопросы, так и соображения, связанные с наличием ресурсов.
In the context of the transition economy, users' confidence in statistical data relies on the quality of the statistics. В условиях переходной экономики доверие пользователей к статистическим данным опирается на качество статистики.
All the above features of statistics during the transition period entail a new quality of interaction with users. Все перечисленные особенности статистики переходного периода обусловливают новое качество взаимодействия с пользователями.
This significantly improves the quality of statistical output. Это позволяет значительно повысить качество статистических материалов.
In addition, quality of employment depends on the physical work environment in terms of occupational safety and health. Кроме того, качество занятости определяется физическими условиями осуществления трудовой деятельности с точки зрения безопасности и охраны здоровья на производстве.
They become prime determinants of quality, completeness, access and control in our operational systems. Они оказывают основное влияние на качество, полноту, доступ и управляемость наших операционных систем.
The delegation strongly favoured the second scenario and underscored that the quality of the Fund's activities depended on the availability of funds. Эта делегация решительно выступила в поддержку второго сценария и подчеркнула, что качество деятельности Фонда зависит от наличия средств.
Another problem of concern is the quality of the data. Еще одной вызывающей озабоченность проблемой является качество данных.
The quality of relationships formed with national Governments, United Nations entities and other external partners fundamentally affects expert group access to information. Качество установленных взаимоотношений с национальными правительствами, подразделениями Организации Объединенных Наций и другими внешними партнерами коренным образом влияет на доступ групп экспертов к информации.
10390: 1994 Soil quality - Determination of pH. 10390:1994 Качество почвы - определение показателя рН.
The quality of the existing stock presented a serious problem. Серьезную проблему представляло собой качество жилищного фонда.
Beyond securing the right of asylum, it is important to maintain its quality. Помимо обеспечения права на убежище важно сохранить его качество.
The quality of this involvement is a key factor in the success of these programmes. Качество такого участия имеет ключевое значение для успеха этих программ.
The invited paper from Denmark focused on two issues: the comparability of indices and the quality of CPI statistics. Специальный документ, представленный Данией, был посвящен следующим двум вопросам: сопоставимость индексов и качество статистики ИПЦ.
Precise specifications define what is expected from the service provider about quality. Качество, требуемое от поставщика услуг, определено точными спецификациями.