In this area, the major barriers to wider use were the quality of infrastructure of collection and transport. |
В этой области основным препятствием на пути более широкого использования является качество инфраструктуры сбора и транспортировки. |
A multiplicity of factors have had a negative impact on the quality and quantity of resources in Zimbabwe leading to environmental and land degradation. |
Множество факторов оказывало негативное воздействие на качество и количество ресурсов в Зимбабве и способствовало деградации окружающей среды и земель. |
Some Parties updated previous inventories with significant improvements in completeness, transparency and quality. |
Некоторые Стороны обновили свои предыдущие кадастры, значительно улучшив при этом полноту, транспарентность и качество. |
The effect of these problems on the quality of the inventories is not clear. |
Влияние этих проблем на качество кадастров не вполне очевидно. |
Quantity, quality and coherence are our guiding principles. |
Нашими руководящими принципами являются количество, качество и последовательность. |
The Special Rapporteur is grateful to Romania for its unfailing attention to his communications and the quality of its replies. |
Специальный докладчик хотел бы поблагодарить Румынию за постоянное внимание к сообщениям и качество ее ответов. |
Information collection and quality need to be improved at both regional and national levels. |
Необходимо также улучшить охват и качество информации как на национальном, так и на региональном уровнях. |
The women interviewed agreed about the good quality of the health care services provided for them. |
Женщины, с которыми состоялись беседы, подтвердили высокое качество предоставляемого им медицинского обслуживания. |
Through this change, the Secretariat hopes to be able to improve the quality and range of the web service provided to the Parties. |
Осуществляя эти изменения, секретариат надеется, что он сможет повысить качество и расширить круг веб-услуг, оказываемых Сторонам. |
Quantity is important, but so also is quality. |
Качество имеет такую же важность, как и количество. |
The quality of transport infrastructure in the participating countries varies widely. |
Качество транспортной инфраструктуры в участвующих странах очень различается. |
The quality of an organization will improve if its officials are under pressure to use resources wisely . |
Качество всякой организации улучшается, когда от ее должностных лиц требуется рациональное использование ее средств 7. |
As well as its scale, the quality and predictability of official development assistance remained critical factors for Africa. |
Наряду с масштабами официальной помощи в целях развития решающими по своему значению факторами для Африки по-прежнему являются качество и предсказуемость такой помощи. |
Number of Member States expressing satisfaction with the quality of preparatory work and support. |
Число государств-членов, с удовлетворением отметивших качество подготовительной работы и поддержки. |
Thus, available data do not permit an assessment of the quality of the programmes. |
Так, например, имеющиеся данные не позволяют оценивать качество программ. |
The view was expressed that the quality, scope and comprehensiveness of the report were satisfactory. |
Было высказано мнение о том, что качество, рамки и охват доклада являются удовлетворительными. |
However, the importance of the content and quality of the messages continue to be the key to effectiveness. |
Однако ключом к эффективности этой деятельности по-прежнему является содержание и качество передаваемой информации. |
Many factors influence prevalence levels, including water quality, sanitation facilities and health facilities. |
Воздействие на соответствующие показатели оказывают многие факторы, включая качество воды, наличие санитарно-технических сооружений и медицинских учреждений. |
According to local authorities, both the availability and the quality of water have improved significantly over recent months. |
По мнению местных властей, как водоснабжение, так и качество воды за последние месяцы существенно улучшились. |
The repair of this unit will result in products (particularly gasoline, kerosene and gas oil) of better quality. |
Благодаря ремонту этой установки повысится качество продукции (прежде всего бензина, керосина и газойля). |
Private market items vary greatly in price and quality. |
Качество и цены товаров на частном рынке сильно варьируются. |
However, it should be noted that the quality of the vendor roster remains a matter of continuing concern to Member States and OIOS. |
Вместе с тем следует отметить, что качество перечня поставщиков по-прежнему вызывает постоянную обеспокоенность государств-членов и УСВН. |
In this context, the quality of an output can be judged in terms of the outcome to which it contributes. |
В этой связи качество мероприятия может быть оценено с точки зрения результата, достижению которого содействовало его осуществление. |
Good quality is a characteristic that distinguishes something from similar things and makes it better or superior or more worthwhile. |
Хорошее качество является характеристикой, выделяющей что-либо из числа аналогичных вещей и делающей эту вещь лучше, превосходнее и более стоящей. |
Delegations welcomed the quality of the analysis presented in the secretariat study. |
Делегации подчеркивали высокое аналитическое качество исследования, подготовленного секретариатом. |