Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quality - Качество"

Примеры: Quality - Качество
In 2010, OAI focused on improving its practices and procedures in order to improve the quality and timeliness of its investigation function. В 2010 году УРР сосредоточило свои усилия на улучшении методов работы с целью повысить качество и своевременность расследований.
New balanced scorecard indicators have been introduced to capture the quality of the monitoring process. Для того чтобы отразить качество процесса наблюдения и контроля, для включения в учетный табель были предложены новые показатели.
This allows it to monitor the quality of asylum interviews and decisions to ensure consistency and adherence to all relevant guidance and instructions. Это позволяет контролировать качество интервью и решений о предоставлении убежища в целях обеспечения последовательности соблюдения всех соответствующих руководящих принципов и инструкций.
Moreover, poor supply and inadequate quality of educational services for adults adds to the problem of unemployment of rural population. Кроме того, неадекватное предоставление образовательных услуг для взрослых и их низкое качество усугубляет проблему безработицы среди сельского населения.
Secondly, the side events helped lift the quality of discussion in the CD on issues relating to the proposed FMCT. Во-вторых, параллельные мероприятия помогли поднять качество проводимых на КР дискуссий по различным вопросам, касающимся предлагаемого ДЗПРМ.
Improved quality and access to early education будет повышено качество начального образования и расширен доступ к нему;
The recent development such as the hiring of an international audit company may bring significant improvement in the quality of NEX audits. Ожидается, что недавнее событие - наем международной аудиторской компании - поможет существенно повысить качество ревизий НИС.
However, audit results are only the symptoms of the quality of controls that are in place to mitigate risks. Однако результаты ревизий лишь отражают качество механизмов контроля, созданных для уменьшения рисков.
The construction of these facilities has improved the range and quality of primary and secondary care services available on island. Строительство этих учреждений позволило расширить диапазон и повысить качество услуг первичной и вторичной медицинской помощи, предоставляемых на острове.
The Government aims at improving the quality of interpretation in the public sector. Правительство прилагает усилия, чтобы повысить качество услуг по устному переводу в государственном секторе.
The quality of such reports and their delayed submission were the primary reasons UNFPA decided to employ a global audit firm. Качество таких отчетов и нарушение сроков их представления явились главными причинами, обусловившими решение ЮНФПА о привлечении международной аудиторской фирмы.
The battle for quality cannot be won unless communities themselves are empowered. Битва за качество будет выиграна только при условии расширения прав и возможностей общин.
A crucial element of this virtuous circle is the quality of education. Ключевым элементом такой системы является качество образования.
The importance of quality education is not limited to students in formal educational institutions. Качество образования имеет большое значение не только для учащихся официальных учебных заведений.
It was becoming easier for women to establish microenterprises and improve their quality of life. Женщинам становится все проще создавать микропредприятия и повышать качество своей жизни.
In essence, if properly implemented it should improve the quality and access to primary health care services. В сущности, при ее надлежащем осуществлении она должна повысить качество и расширить доступ к услугам первичной медико-санитарной помощи.
The program allows routine and dynamic quality assessments of the preventive, diagnostic, therapeutic and rehabilitative services supplied by the health funds. Программа позволяет регулярно и в динамике оценивать качество профилактических, диагностических, терапевтических и реабилитационных услуг, оказываемых фондами здравоохранения.
The key concerns are access, retention, equity, quality and relevance, and internal and external efficiencies within the education system. Ключевыми проблемами являются доступ, удержание учащихся, равенство, качество и актуальность, а также внутренняя и внешняя эффективность системы образования.
Moreover, in major urban centres, people have access to cable TV, which increases the quality and quantity of information received. В крупных городах население имеет доступ к кабельному телевидению, что повышает качество и увеличивает объем получаемой информации.
This provides insight into the overall quality of employment. Данные о такой занятости позволяют правильно оценить общее качество занятости.
The national system of education must strengthen the quality of the education that it provides to its pupils. Необходимо повысить качество подготовки учащихся, обеспечиваемой национальной системой образования.
The quality of school education remains low in many countries. З. Качество школьного образования во многих странах по-прежнему остается низким.
For this reason, quality in education cannot skip the necessary level of parental and community involvement. В связи с этим качество образования зависит от необходимого уровня участия родителей и сообщества.
However, while the quantity of children attending school has improved, the quality of education remains unsatisfactory. Однако если количество детей, посещающих школу, и возросло, то качество образования оставляет желать лучшего.
However, the level and quality of these indicators are below the standards of the United Nations Development Programme. Вместе с тем, уровень и качество этих показателей ниже стандартов Программы развития Организации Объединенных Наций.