| Moreover, the quality of the different national public or civil service systems within the Ibero-American community varies considerably. | С другой стороны, качество различных национальных систем государственной или гражданской службы в иберо-американском сообществе весьма различно. |
| For this reason, it is necessary to assess the impact of discharged pollutants on surface water quality. | Поэтому необходимо определять воздействие сброшенных загрязнителей на качество поверхностных вод. |
| It would like the Secretary-General to develop performance indicators that could better evaluate the quality of language services. | Она хотела бы, чтобы Генеральный секретарь разработал такие показатели деятельности, которые позволили бы лучше оценивать качество языковых услуг. |
| Mr. Wins (Uruguay) said that ECLAC had maximized efficiency with limited resources, and had improved the quality of its reports. | Г-н Винс (Уругвай) говорит, что ЭКЛАК добилась максимальной эффективности при ограниченных ресурсах и улучшила качество своих докладов. |
| The quality of translation and interpretation was a matter of concern to Member States. | У государств-членов обеспокоенность вызывает качество устного и письменного перевода. |
| The quality of conference services had deteriorated as a direct result of recent budgetary restrictions on the work of the Department. | Качество конференционных услуг ухудшилось в результате непосредственного воздействия недавнего сокращения бюджета на работу Департамента. |
| The quality of language services was another issue of perennial concern. | Качество языкового обслуживания является другим постоянно возникающим вопросом. |
| Often the quality of land is just as important for a viable livelihood as the quantity. | Зачастую для обеспечения устойчивых средств к существованию качество земли имеет столь же большое значение, как и ее количество. |
| Other examples of unscrupulous business practices included the misuse of ISO 9000 as a product quality mark. | Среди других примеров недобросовестной деловой практики было отмечено ненадлежащее использование стандарта ИСО 9000 в качестве знака, гарантирующего качество продукции. |
| All payments that could be recovered for improper quality of the service of accommodation must be recovered from the Host. | Любые платежи, которые могут быть взысканы за неудовлетворительное качество услуги размещения, должны взыскиваться с хозяина жилья. |
| There is no secret that the quality of football pitches in Ukraine and Russia is still inconsistent with European standard. | Ни для кого не секрет, что качество футбольных полей в Украине и России еще не соответствует мировым стандартам. |
| The quality and row material of leading world producers provide us with leadership positions... | Качество и сырье известных мировых производителей обеспечивают нам лидерские позиции на рынке сухофруктов... |
| Since then many clients have estimated both high qualification of staff and service quality. | С того времени многие клиенты оценили высокую квалификацию работников фирмы и качество обслуживания. |
| Brita Whether you believe or not, find even when the quality of your water from municipal authorities. | Брита Верите ли вы или нет, но найти даже когда качество Вашей воды от муниципальных властей. |
| The raster design cannot be increased to infinity - the photo loses quality. | Растровый дизайн нельзя увеличивать к бесконечности - фотография теряет качество. |
| At decoding of this figure quality of mapping and the press also is not lost. | При декодировании этого рисунка и не теряется качество отображения и печати. |
| The gained experience allows us to constantly improve the quality of our service, broaden contacts with foreign partners, and develop new routes. | Накопленный опыт работы позволяет нам постоянно повышать качество обслуживания, расширять контакты с зарубежными партнерами, осваивать новые маршруты. |
| Be the best: we aim at constant improvement and best quality. | Быть лучшими: мы нацелены на постоянное совершенствование и наивысшее качество. |
| Skype can therefore not guarantee the accuracy, veracity, integrity or quality of the content made available in SkypeFind. | Поэтому Skype не в состоянии гарантировать точность, достоверность, качество и добросовестность материалов, размещаемых в SkypeFind. |
|   If the primary data are wrong, it is very difficult to improve the quality of estimations. |   Если первичная информация неверна, то потом очень трудно повысить качество оценок. |
| The stolen photos or videos, poor quality or lacking of aesthetics are not published. | Краденые фото и видео, плохое качество и отсутствие эстетики не публикуется. |
| The calls have great audio quality - it's like the other person is in the next room. | Великолепное качество звука - тебе будет казаться, что твой собеседник находится в соседней комнате. |
| The quality of the barcode will be the same no matter how you receive it. | Качество штрих-кода будет одинаковым независимо от способа получения. |
|   SURE improves the efficiency of staff operation at questionnaire input with simultaneous quality improvement. |   Увеличивает продуктивность работы персонала при вводе анкет и одновременно резко повышает качество работ. |
| Today, there is no other similar service that can offer you this level of quality. | На сегодня не существует конкурента, способного предоставить подобное качество услуг. |