Moreover, the quality of the different national public or civil service systems within the Ibero-American community varies considerably. |
С другой стороны, качество различных национальных систем государственной или гражданской службы в иберо-американском сообществе весьма различно. |
For this reason, it is necessary to assess the impact of discharged pollutants on surface water quality. |
Поэтому необходимо определять воздействие сброшенных загрязнителей на качество поверхностных вод. |
It would like the Secretary-General to develop performance indicators that could better evaluate the quality of language services. |
Она хотела бы, чтобы Генеральный секретарь разработал такие показатели деятельности, которые позволили бы лучше оценивать качество языковых услуг. |
Mr. Wins (Uruguay) said that ECLAC had maximized efficiency with limited resources, and had improved the quality of its reports. |
Г-н Винс (Уругвай) говорит, что ЭКЛАК добилась максимальной эффективности при ограниченных ресурсах и улучшила качество своих докладов. |
The quality of translation and interpretation was a matter of concern to Member States. |
У государств-членов обеспокоенность вызывает качество устного и письменного перевода. |
The quality of conference services had deteriorated as a direct result of recent budgetary restrictions on the work of the Department. |
Качество конференционных услуг ухудшилось в результате непосредственного воздействия недавнего сокращения бюджета на работу Департамента. |
The quality of language services was another issue of perennial concern. |
Качество языкового обслуживания является другим постоянно возникающим вопросом. |
Often the quality of land is just as important for a viable livelihood as the quantity. |
Зачастую для обеспечения устойчивых средств к существованию качество земли имеет столь же большое значение, как и ее количество. |
Other examples of unscrupulous business practices included the misuse of ISO 9000 as a product quality mark. |
Среди других примеров недобросовестной деловой практики было отмечено ненадлежащее использование стандарта ИСО 9000 в качестве знака, гарантирующего качество продукции. |
All payments that could be recovered for improper quality of the service of accommodation must be recovered from the Host. |
Любые платежи, которые могут быть взысканы за неудовлетворительное качество услуги размещения, должны взыскиваться с хозяина жилья. |
There is no secret that the quality of football pitches in Ukraine and Russia is still inconsistent with European standard. |
Ни для кого не секрет, что качество футбольных полей в Украине и России еще не соответствует мировым стандартам. |
The quality and row material of leading world producers provide us with leadership positions... |
Качество и сырье известных мировых производителей обеспечивают нам лидерские позиции на рынке сухофруктов... |
Since then many clients have estimated both high qualification of staff and service quality. |
С того времени многие клиенты оценили высокую квалификацию работников фирмы и качество обслуживания. |
Brita Whether you believe or not, find even when the quality of your water from municipal authorities. |
Брита Верите ли вы или нет, но найти даже когда качество Вашей воды от муниципальных властей. |
The raster design cannot be increased to infinity - the photo loses quality. |
Растровый дизайн нельзя увеличивать к бесконечности - фотография теряет качество. |
At decoding of this figure quality of mapping and the press also is not lost. |
При декодировании этого рисунка и не теряется качество отображения и печати. |
The gained experience allows us to constantly improve the quality of our service, broaden contacts with foreign partners, and develop new routes. |
Накопленный опыт работы позволяет нам постоянно повышать качество обслуживания, расширять контакты с зарубежными партнерами, осваивать новые маршруты. |
Be the best: we aim at constant improvement and best quality. |
Быть лучшими: мы нацелены на постоянное совершенствование и наивысшее качество. |
Skype can therefore not guarantee the accuracy, veracity, integrity or quality of the content made available in SkypeFind. |
Поэтому Skype не в состоянии гарантировать точность, достоверность, качество и добросовестность материалов, размещаемых в SkypeFind. |
  If the primary data are wrong, it is very difficult to improve the quality of estimations. |
  Если первичная информация неверна, то потом очень трудно повысить качество оценок. |
The stolen photos or videos, poor quality or lacking of aesthetics are not published. |
Краденые фото и видео, плохое качество и отсутствие эстетики не публикуется. |
The calls have great audio quality - it's like the other person is in the next room. |
Великолепное качество звука - тебе будет казаться, что твой собеседник находится в соседней комнате. |
The quality of the barcode will be the same no matter how you receive it. |
Качество штрих-кода будет одинаковым независимо от способа получения. |
  SURE improves the efficiency of staff operation at questionnaire input with simultaneous quality improvement. |
  Увеличивает продуктивность работы персонала при вводе анкет и одновременно резко повышает качество работ. |
Today, there is no other similar service that can offer you this level of quality. |
На сегодня не существует конкурента, способного предоставить подобное качество услуг. |