| The preparations for and the quality and scope of discussions in the country-specific meetings have progressively improved. | Подготовка, качество и охват дискуссий в формате заседаний по конкретным странам постепенно улучшаются и расширяются. |
| The scheme has furthered environmental improvement, product quality and rural workers' occupational health and safety. | Программа помогла улучшить состояние окружающей среды, качество товаров, а также охрану здоровья и безопасность на производстве. |
| International and non-governmental organizations had helped to improve the quality of the medical and legal assistance provided to aliens in those centres. | Международные и неправительственные организации помогают улучшить качество медицинской и правовой помощи, оказываемой иностранцам в этих центрах. |
| Freshwater problems centre on two key issues: quantity and quality. | Проблемы пресной воды сводятся к двум ключевым вопросам: количество и качество. |
| He said that he expected the quality of the data submitted gradually to improve. | Он заявил, что качество представляемых данных, как он ожидает, будет постепенно улучшаться. |
| Significant variations in the flow regime due to melting snow in spring and low discharges in autumn greatly affect the quality of water. | Значительные изменения режима потока, вызванные таянием снегов весной, и низкий сток осенью в большой степени влияют на качество воды. |
| Without strong pollution control measures, the water quality of the Bug River will slowly but systematically decrease. | Без активных мер по ограничению загрязнения качество воды в реке Буг будет медленно, но верно снижаться. |
| Water quality is measured at two boundary profiles. | Качество воды измеряется в двух пограничных створах. |
| The Committee understands that the major factor has been the quality of budget submissions prepared by offices away from Headquarters. | Комитет исходит из того, что главным фактором является качество бюджетных документов, подготавливаемых отделениями за пределами штаб-квартир. |
| Its work has helped improve the quality of life of people in rural areas. | Его работа помогла повысить качество жизни населения сельских районов. |
| Of equal importance was the quality, modality and effectiveness of aid. | Не менее важное значение имеет качество, порядок предоставления и эффективность помощи. |
| The review determined that the quality and usefulness of financial data generated had improved. | Как показал этот анализ, качество и полезность подготавливаемых финансовых данных повысились. |
| However, OIOS concluded that the quality of the data used to identify such overpayment was inadequate. | Однако УСВН пришло к заключению, что качество данных, используемых для выявления таких случаев переплаты, является ненадлежащим. |
| It is expected that the IMIS implementation will substantially improve the quality of accounting at ECA. | Предполагается, что применение ИМИС позволит существенно повысить качество бухгалтерского учета в ЭКА. |
| This provision has been included to increase the reliability and the quality of the assurance provided to the Board. | Цель этого положения - повысить надежность и качество процедуры контроля, результаты которого препровождаются Совету. |
| When that pool had been fully tapped, the quality of services could suffer. | Когда этот резерв полностью исчерпается, качество обслуживания может пострадать. |
| The capacity to deliver the daily programmes to partner stations via satellite, in particular, will ensure consistent audio quality and reception. | Возможность передачи ежедневных программ станциям-партнерам с помощью спутников, в частности, обеспечит стабильное качество звучания и приема. |
| Downstream on the Syrdarya and Amudarya, the low quality of water has serious negative health effects. | Вниз по течению Сырдарьи и Амударьи низкое качество воды имеет серьезные отрицательные последствия для здоровья населения. |
| There is a need to improve national policies and regional cooperation with the ultimate aim of improving water quality. | Необходимо повысить эффективность национальной политики и регионального сотрудничества, чтобы в конечном итоге улучшить качество воды. |
| Secondly, the decline in the quality of the forces made available to the Organization. | Во-вторых, снижается качество сил, предоставляемых в распоряжение Организации. |
| It's main advantages lay on processes and quality questions. | Его основными преимуществами являются применяемые процессы и качество продукта. |
| Moreover, quality can be measured in different ways: measurement of characteristics, enumeration of anomalies, evaluation of user satisfaction. | К тому же качество может определяться способами: измерением характеристик, подсчетом отклонений от нормы, оценкой степени удовлетворенности пользователей. |
| The quality of many CCA documents has improved. | Качество многих документов, содержащих ОАС, повысилось. |
| I am aware that donors often limit their contributions to UNHCR because of complaints about the quality of our programmes. | Я знаю, что доноры часто ограничивают свой взнос в УВКБ из-за жалоб на качество наших программ. |
| We also committed ourselves to improve the quality and effectiveness of aid. | Мы также обязались улучшить качество и повысить эффективность помощи. |