Issues such as retention rates and the quality of education must also be addressed. |
Решены должны быть также такие проблемы, как показатели удержания учащихся в школе и качество образования. |
Our intention is to gradually break the cycle of their isolation and considerably improve their quality of life. |
Мы намерены постепенно вывести их из изоляции и существенно повысить качество их жизни. |
I am pleased that virtually everyone has had an opportunity to speak and for the quality of the debate. |
Я рад, что практически все получили возможность выступить, и меня радует качество прений. |
Although the Group agreed that using contractual translation would result in cost savings, quality should not be sacrificed. |
Группа согласна с тем, что использование контрактных письменных переводов позволит сэкономить средства, однако качество перевода не должно страдать. |
The quality of dialogue on difficult issues raised by the Office as part of its confidential reporting to the Government has been constant. |
Постоянно поддерживалось высокое качество диалога по сложным вопросам, затронутым УВКПЧ в рамках представления конфиденциальных отчетов правительству. |
However, a major challenge for fisheries management was the quality of data collected. |
При этом крупной проблемой в деле управления рыболовством является качество собираемых данных. |
Such diseases account for more than half of all deaths worldwide and significantly reduce life expectancy, quality of life and productivity. |
На такие заболевания приходится более половины всех смертей в мире, и они существенно снижают среднюю продолжительность и качество жизни и производительность труда. |
Papua New Guinea is committed to continuing the programme, which will improve the quality of life of our rural population. |
Папуа - Новая Гвинея привержена дальнейшему осуществлению этой программы, которая позволит улучшить качество жизни нашего сельского населения. |
It improves the speed and quality of data collection. |
Такой способ позволяет повысить скорость и качество сбора данных. |
The quality of attention received by the pregnant women varied among the public institutions assessed. |
Качество ухода, получаемого беременными женщинами в подвергнутых оценке государственных учреждениях, было неодинаковым. |
These efforts will support quality and sustainability as the approach is scaled up. |
Это позволит обеспечить качество и устойчивость по мере расширения масштабов реализации этого подхода. |
One of the issues was involving many new schools while maintaining the quality of the network. |
Одна из проблем заключалась в том, чтобы привлечь большое число новых школ, сохраняя при этом качество работы сети. |
The quality of and access to social services tend to decrease as a consequence of financial crisis and austerity measures taken by government. |
Как правило, вследствие финансовых кризисов и принимаемых правительством мер экономии ухудшается качество социальных услуг и доступ к таким услугам. |
It also affects the quality of the data and their processing. |
Это также оказывает негативное воздействие на качество данных и процесс их обработки. |
Consequently, the scope and the quality of immigration data derived from different receiving countries vary widely. |
Поэтому охват и качество данных об иммиграции, поступивших из различных принимающих стран, варьируются существенным образом. |
The Committee already assessed the quality of information provided by States parties when it considered their periodic reports. |
Комитет уже оценивает качество информации, представляемой государствами-участниками, когда он рассматривает их периодические доклады. |
Numerous inmates complained that prison food was of poor quality. |
Множество заключенных жаловались на низкое качество пищи. |
The extent and quality of cooperation and coordination between public authorities and the private sector. |
Степень и качество взаимодействия и координации между государственными органами и частным сектором. |
The quality of the marine waters has generally been found to be excellent across all indicators. |
Качество морских вод, как было установлено, в целом по всем показателям является безупречным. |
The quality of jobs was critical. |
Решающее значение имеет качество рабочих мест. |
The quality of a transition process is another challenge in this phase. |
Еще одним вызовом на этом этапе является качество переходного процесса. |
Finally, the quality of education available to poor, urban communities is usually far inferior. |
Наконец, качество образования, доступного для представителей малоимущих городских общин, обычно намного ниже. |
Respondents indicated that they enjoy a collegial work environment producing quality work and a culture of tolerance and respect. |
Респонденты указывали, что они довольны условиями коллективного труда, обеспечивающими высокое качество труда и культуру толерантности и уважения. |
Moreover, the quality of early childhood care and educational services remains low in most developing countries. |
Кроме того, в большинстве развивающихся стран качество услуг по уходу за маленькими детьми и их образованию по-прежнему находится на низком уровне. |
A review by the Department for General Assembly and Conference Management, however, guaranteed the quality of the translations. |
Вместе с тем высокое качество перевода было обеспечено благодаря проведению обзора Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. |