| The ACF works also to develop supportive communities with a positive impact on the quality of life and development of people. | УДС работает также для развития потенциала общин поддержки, могущих оказать позитивное воздействие на качество жизни и развитие народа. |
| The quality of the Chairman's conclusions was worthy of the highest praise. | В этой связи качество заключений Председателя заслуживает самой высокой похвалы. |
| In addition, its quality should be noted. | Кроме того, следует отметить ее качество. |
| The quality of health care has been seriously jeopardized even in the most prestigious health institutions. | Качество медицинского обслуживания заметно ухудшилось даже в наиболее престижных медицинских учреждениях. |
| The structure of society and the quality of education were important factors in combating drugs effectively. | Важными факторами эффективной борьбы с наркотиками являются структура общества и качество образования. |
| In general, responses from the various organizations of the United Nations system have been encouraging and the quality of the data provided has improved. | В целом информация, предоставленная различными организациями системы Организации Объединенных Наций, обнадеживает, улучшилось и качество представленных данных. |
| The cost and quality of transport and communications modes are presently characterized by low competitiveness. | Стоимость и качество транспортных услуг и услуг связи в настоящее время характеризуются низкой конкурентоспособностью. |
| The amount and quality of secretariat support could be improved in several ways. | Объем и качество секретариатской поддержки можно повысить путем принятия ряда мер. |
| For each statistical series listed, the quality of the statistical estimates should be adequate for their main purpose. | Для каждой перечисленной статистической категории качество статистических оценок должно быть адекватным их главной цели. |
| All these - peace, development, and the quality of society and of human life - must proceed simultaneously. | Все это - мир, развитие, качественный уровень общества и качество человеческой жизни - должно происходить параллельно. |
| This strategy will be founded on transparency, participation in the identification and initiation process and on the quality of the proposed programmes. | В основе этой стратегии будут лежать такие критерии, как транспарентность, участие в процессе определения и разработки, а также качество предлагаемых программ. |
| The specific technical backstopping services secured from the specialized agencies is expected to enhance the quality of projects/programmes outputs. | Предполагается, что конкретные услуги в плане технической поддержки, оказываемые специализированными учреждениями, повысят качество осуществления проектов/программ. |
| Water quality is well within United Kingdom and EC standards. | Качество воды соответствует стандартам Соединенного Королевства и ЕЭС. |
| The facilities of many food manufacturing companies have improved, and the quality of foods has also improved sharply. | Многие компании пищевой промышленности повысили качество используемого оборудования, а также значительно улучшилось качество продуктов питания. |
| Yes, if you meditate with me, you will greatly improve the quality of my life. | Да, если ты будешь медитировать со мной, ты значительно улучшишь качество моей жизни. |
| It's a quality that will stand us in good stead the rest of our lives. | Это качество, которое будет помогать нам всю оставшуюся жизнь. |
| Discretion is a rare and tragically undervalued quality. | Порядочность - редкое и трагически недооцененное качество. |
| A quality I like in a priest. | Я ценю это качество в священниках. |
| But he wants a sample to test the quality. | Он хочет образец, чтобы проверить качество. |
| It's all about the quality of life in Ravnskov. | Такое вот качество жизни в Раунскоу. |
| You learn how to listen to the quality of a person's voice, read their face. | Учишься слышать качество человеческого голоса, читать лица. |
| Well, you pay for quality. | Ну, вы платите за качество. |
| The quality's too poor for voice recognition. | Качество слишком плохое, чтобы установить голос. |
| My client found it increeded productivity and reduced fatigue without compromising the quality of work. | Моя клиентка узнала, что он увеличивает производительность и снижает утомление, не влияя на качество работы. |
| Well, sadly, we can't guarantee The quality of opposing counsel. | К сожалению, мы не можем гарантировать качество адвоката подзащитного. |