Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quality - Качество"

Примеры: Quality - Качество
As part of the census project, some extra resources are used to identify and correct errors, thereby improving the quality. В рамках проведения переписи используются некоторые дополнительные ресурсы для выявления и исправления ошибок, что позволяет улучшить качество.
Thus geography is no longer involved in that work, and statistical quality improved by the way. Таким образом, географический аспект в этой работе уже не присутствует, за счет чего повышается качество статистической информации.
The quality of data collected with the census to a great extent depends on that. От этого в значительной степени зависит качество собираемых в ходе переписи данных.
The quality of each image will be checked automatically to ensure the image is suitable for Recognition. Качество каждого изображения будет подвергаться процедуре автоматического контроля для обеспечения соответствия изображений требованиям оптического распознавания.
In that context, the special needs of older persons were gradually being met and their quality of life was improving constantly. В этом контексте постепенно удовлетворяются особые потребности пожилых людей и постоянно повышается качество их жизни.
In many countries in transition, particularly the newly independent States, the quality of water resources has generally decreased. Во многих странах, находящихся на переходном этапе, особенно в новых независимых государствах, качество водных ресурсов в целом ухудшилось.
Sectoral observers also relate letters of credit numbers to the Security Council Committee contract numbers and check the quality of the wheat. Секторальные наблюдатели также сверяют номера аккредитивов с номерами контрактов, которые проходят через Комитет Совета Безопасности, и проверяют качество пшеницы.
The results clearly showed that the quality of the wheat flour met accepted international standards. Результаты ясно свидетельствуют о том, что качество пшеничной муки отвечает признанным международным стандартам.
GTOS is designed to improve the quality and use of terrestrial ecosystem data and information on a global scale. Задача ГСНС - повысить качество и улучшить использование на глобальном уровне данных и информации об экосистемах суши.
The quality of service UNHCR provides to its beneficiaries depends largely upon the effectiveness of its implementing partners. Качество услуг, предоставляемых УВКБ беженцам, во многом зависит от действенной работы партнеров по реализации проектов.
The Code of Criminal Procedure provides a number of safeguards to protect the authenticity of legal records and the quality of evidence. Уголовно-процессуальный кодекс предусматривает ряд гарантий, защищающих подлинность материалов судопроизводства и качество доказательств.
The right to adequate food is not simply a matter of the abundance of food, but also of its quality. Право на достаточное питание предполагает не только изобилие продуктов питания, но также их качество.
In most developing countries the low quality of formal education has been a chronic problem. В большинстве развивающихся стран низкое качество формального образования является хронической проблемой.
The quality of the data is excellent and is exceeding specifications. Высокое качество данных превосходит все ожидания.
The adopted digital transmission link design delivered an exceptional quality of service. Чрезвычайно высокое качество услуг обусловлено модернизацией конструкции цифровой системы передачи данных.
The quality of education is of great concern to the developing and developed countries. Качество обучения является серьезной проблемой для развивающихся и развитых стран.
In the developing countries emphasis is placed on the quality of teachers' training and the services they render. В развивающихся странах упор делается на качество подготовки преподавателей и предоставляемых ими услуг.
Mr. van BOVEN commended the Bulgarian delegation for the quality of its report, which was much above average. Г-н ван БОВЕН выражает признательность делегации Болгарии за качество ее доклада, которое, по его мнению, значительно превышает средний уровень.
This helps to ensure the quality of the product being produced. Это помогает обеспечивать качество подготавливаемой продукции.
The actual CPI quality adjustments are shown in the second-last column. Результаты фактических корректировок на качество в ИПЦ приводятся в предпоследней колонке.
The two models produce almost identical quality adjustment, which yields a correspondingly similar pure price increase. Результатом применения обеих моделей является практически идентичная корректировка на качество, которая ведет к аналогично схожему повышению чистой цены.
The quality and reliability of such indexes inevitably suffer from the poor overlap between sets of goods and services available in the two years. Качество и надежность таких индексов будут неизбежно низкими из-за недостаточного совпадения наборов товаров и услуг, имевшихся в два года.
However, the quality of these products is doubtful. Однако качество этих материалов вызывает сомнения.
Several participants agreed that the quality of estimates on illegal activities is not good enough to include in national accounts at present. Многие участники согласились с тем, что качество оценок незаконной деятельности является в настоящее время еще недостаточным для включения их в национальные счета.
That is affecting the level and quality of education attained by the Armenian people during the Soviet era. Это действует на уровень и качество образования, достигнутого армянским народом в годы советского режима.