| This leads to a significant improvement in health, safety and quality of human life. | В результате существенно улучшается состояние здоровья, безопасность и качество жизни человека. |
| No other structure or institution is able to deliver the same quality of outcomes for children. | Ни одна другая структура или институт не в состоянии обеспечить такое же качество результатов воспитания детей. |
| Where donors wish to support specific areas of the organization's work, quality other resources will ensure this is achieved in an efficient way. | В тех областях, где доноры желают поддержать конкретные направления деятельности организации, качество прочих ресурсов обеспечит эффективное решение этой задачи. |
| Ms. Brunne called on States to ensure a better quality of life for older persons. | Г-жа Брюнн призвала государства обеспечить более высокое качество жизни для пожилых людей. |
| The privileging of learning outcomes in the discussion about education quality leads to a narrow conception of quality, neglecting the process of teaching and learning and the essential inputs for assuring quality and it separates quality from equity. | Предпочтение, которое в дискуссии о качестве образования отдается образовательным итогам, ведет к узкому пониманию качества, при котором не учитывается процесс преподавания и обучения и важнейшие элементы обеспечения качества и при котором качество отделяется от равенства. |
| However, it has to be considered that the quality of translations through an automatic engine might not always be satisfactory. | Тем не менее, необходимо учитывать, что качество перевода с использованием автоматического переводчика не всегда может быть удовлетворительным. |
| Drinking water quality from groundwater - springs, wells | Качество питьевой воды, потребляемой из подземных источников - родников, колодцев |
| The data quality and accessibility should be improved to provide evidence-based information for policy decisions and public debate. | В целях совершенствования фактологической основы политических решений и публичных дискуссий следует повысить качество данных и расширить их доступность. |
| It is considered that there are two key foundations of the ABS brand, integrity and quality. | З. Принято считать, что отличительными характеристиками АБС являются два ключевых принципа - добросовестность и качество. |
| From the inventory reviewers' viewpoint, the quality of some source data should be improved to match inventory data requirements. | С точки зрения экспертов по рассмотрению кадастров, качество некоторых источников данных должно быть повышено до уровня требований, предъявляемых к кадастровым данным. |
| This, in turn, would improve the quality of GHG estimates and consistency with other statistics. | Это в свою очередь позволило бы повысить качество оценок ПГ и их согласованность с другими статистическими данными. |
| This would help reduce the costs of the global system and improve the quality of inventories. | Это позволило бы сократить расходы глобальной системы и повысить качество кадастров. |
| Without such tax breaks the quality of the obtained data may not be sufficient. | Без таких налоговых послаблений качество получаемых данных может быть недостаточным. |
| The comprehensive statistical and institutional perspective provided by the integrated statistics approach enhances the data quality and analytical value of statistics. | Всеобъемлющая статистическая и институциональная перспектива, обеспечиваемая подходом комплексной статистики, повышает качество данных и аналитическую ценность статистической информации. |
| Health-care centres were found to suffer from insufficient staffing, with impacts on the quality and timeliness of health care. | Как выяснилось, центры по охране здоровья испытывают кадровый дефицит, что влияет на качество и своевременность медицинской помощи. |
| Consequently, the quality of education in Afghanistan was poor. | В связи с этим качество образования в Афганистане невысоко. |
| CESCR urged the Dominican Republic to guarantee universal free primary education and strengthen the quality of the public education system. | КЭСКП настоятельно призвал Доминиканскую Республику гарантировать всеобщее бесплатное начальное образование и повышать качество работы государственной системы образования. |
| The Royal Government continues to implement social affairs policies and to improve livelihood of people by upgrading the quality of life. | Королевское правительство продолжает осуществлять социальные программы и повышать благосостояние населения и качество жизни. |
| UNESCO noted that Cambodia had made considerable progress in expanding basic education services; however, both quality and coverage remain areas of great concern. | ЮНЕСКО отметила, что Камбоджа добилась значительного прогресса в расширении услуг по предоставлению базового образования; однако как качество, так и охват образования по-прежнему остаются предметами глубокой обеспокоенности. |
| The conditions for admission of candidates for initial training were made stricter, which will help improve the quality of staff working in the judiciary. | Условия зачисления кандидатов на программы первоначальной подготовки стали более строгими, что позволит повысить качество работы представителей судебной власти. |
| It recommended that Uruguay improve access to and the quality of primary and secondary education. | Он рекомендовал Уругваю расширить доступ к начальному и среднему образованию и повысить его качество. |
| The quality of education is one of the top factors to increase productivity, develop the economy in-depth and develop social aspects. | Качество образования является одним из основных факторов повышения производительности, углубленного развития экономики и развития социальной сферы. |
| They urged Member States to increase core resources and improve the quality of non-core resources for more flexible use. | Они настоятельно призвали государства-члены увеличить основные ресурсы и повысить качество неосновных ресурсов, чтобы они могли использоваться более гибко. |
| The truly exceptional quality of the assistance provided and the warm hospitality all contributed to a successful meeting. | Исключительно высокое качество предоставленного содействия и теплое гостеприимство в подлинном смысле слова способствовали успешной работе совещания. |
| In various units, the Subcommittee observed the shortage and poor quality of the food provided. | В ряде посещенных тюрем делегация ППП отметила недостаточное количество и низкое качество подаваемой еды. |