Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quality - Качество"

Примеры: Quality - Качество
The quality and availability of water resources is also vital to the existence and preservation of species and habitats. Качество и наличие водных ресурсов также являются жизненно важными факторами для существования и сохранения видов и среды обитания.
UNDP has continued to initiate reforms intended to improve the efficiency and quality of its services. ПРООН продолжала процесс реформ с целью повысить эффективность и качество своих услуг.
It does not attempt to assess the quality of the outputs and services produced. В докладе не делается попытки оценить качество проведенных мероприятий и оказанных услуг.
He also commended the secretariat for the quality of the documentation prepared for the session. Он отдал также должное секретариату за качество подготовленной к сессии документации.
In this respect, special attention should be given to aid quality and effectiveness. В этой связи особое внимание необходимо обратить на качество и эффективность помощи.
A principal factor in the performance of an organization is the quality of its products or services. Одним из главных факторов эффективности деятельности любой организации является качество ее продукции и услуг.
The overall quantity and quality of the responses was disappointing. В целом количество и качество ответов вызывают разочарование.
The quality in the design of each tax would also figure among the success factors in reform programmes. К факторам, обеспечивающим успешное осуществление реформ, относится также качество разработки каждого налога.
A no less important factor in reform success was the quality of tax administration. Не менее важным фактором успеха реформ является качество управления системой налогообложения.
Only in a few cases has this new mix of inputs affected the quality of the technical and logistical support to the programmes. Только в ограниченном числе случаев такая новая структура повлияла на качество материально-технического обеспечения программ.
A number of representatives paid tribute to the Special Rapporteur for the quality of the work submitted. Несколько представителей поблагодарили Специального докладчика за качество представленного доклада.
Although most agencies collate some data on discarded catches of fish and shellfish, the quality and coverage is generally poor. Хотя многие учреждения и производят сопоставление некоторых данных о выбрасываемых уловах рыбы и моллюсков, их качество и сфера охвата, как правило, являются неудовлетворительными.
Human dignity and quality of public services. Человеческое достоинство и качество коммунального обслуживания.
Furthermore, the quality of the services has become increasingly difficult to maintain or improve, as the physical infrastructure is decaying. Кроме того, становится все сложнее обеспечивать на должном уровне или повышать качество обслуживания ввиду износа физической инфраструктуры.
The quality of family-planning programmes is often directly related to the level of contraceptive use and to the growth in demand for services. Качество программ в области планирования семьи часто непосредственно связано с уровнем применения контрацептивных средств и с ростом спроса на услуги.
Indeed, international standards serve the purpose of determining the quality of acceptable domestic law. Известно, что международные стандарты служат для того, чтобы определять допустимое качество внутригосударственного права.
The right to life and the quality of life depend directly on positive or negative environmental conditions. Поэтому право на жизнь и качество жизни непосредственно зависят от хорошего или плохого состояния окружающей среды.
At some of the border crossings, the quality of the work carried out by the customs officers has occasionally not been satisfactory. Качество работы сотрудников таможенной службы на некоторых пограничных контрольно-пропускных пунктах не всегда отвечало требованиям.
Surface-level deposits were deemed to be of poor quality, and therefore boring holes in the ground helped obtain higher-quality brine. Было сочтено, что качество поверхностных отложений низкое, и поэтому бурение скважин в почве способствовало получению раствора более высокого качества.
UNITAR has significantly improved its financial and management controls, but significant weaknesses in the quality of the financial information available to managers remain. ЮНИТАР добился значительного улучшения своих механизмов финансового и управленческого контроля, однако по-прежнему весьма невысоко качество финансовой информации, предоставляемой руководству.
Overall, the team was impressed with the quality of the work of UNCTAD. В целом качество работы ЮНКТАД произвело на группу хорошее впечатление.
The quality of water in current supply is not of a high standard. Качество поставляемой в настоящее время воды является невысоким.
It was a major environmental problem, having an enormous impact on the quality of life in large cities. Это одна из важнейших экологических проблем, оказывающих огромное воздействие на качество жизни в крупных городах.
Besides, the suggestion assigns more weight to quantity rather than quality of such literature. Кроме того, в этом предложении делается упор на количество, а не качество такой литературы.
UNRWA was able to make much-needed improvements to the Damascus Training Centre which considerably improved the quality of training. БАПОР смогло провести остро необходимый ремонт учебного центра в Дамаске, что позволило значительно повысить качество обучения.