Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quality - Качество"

Примеры: Quality - Качество
Provision of higher quality information within governments has improved; nevertheless, public access to information regarding sustainable development remains limited. Улучшилось качество предоставляемой правительствам информации; однако доступ общественности к информации, касающейся устойчивого развития, остается ограниченным.
The quality of reports has also suffered from time pressure. Из-за нехватки времени страдает и качество докладов.
However, the quality of education and learning available to the majority of our children is a matter of great concern. Однако качество образования и обучения, предоставляемого большинству наших детей, вызывает глубокую озабоченность.
The quality of houses in Roma settlements is usually below standards and access to communal infrastructure is limited. Качество жилищ в поселениях рома, как правило, не отвечает принятым стандартам, а доступ к коммунальной инфраструктуре ограничен.
The quality of commodities and services is an increasingly critical issue as scale-up intensifies. По мере расширения масштабов деятельности все большее значение приобретает качество товаров и услуг.
The report also called for initiatives to reduce the amount of documentation and improve its quality in the context of streamlining procedures. В докладе также содержится призыв к инициативным действиям с целью сократить объем документации и улучшить ее качество в контексте упрощенных процедур.
Several delegations commended the secretariat for the excellent quality of the parliamentary documents and their timely provision to the Committee. Ряд делегаций поблагодарили секретариат за высокое качество и своевременное представление Комитету документации для заседающих органов.
The files on outstanding contributions maintained in the Division of Financial and Administrative Management are of uneven quality. Качество некоторых документов по невыплаченным взносам, хранящихся в Отделе финансового и административного управления, оставляет желать лучшего.
The quality of the country's NPA was enhanced by the meaningful participation of children and young people. Благодаря широкому участию детей и молодежи было повышено качество подготовки Национального плана действий Беларуси.
Method and quality are the two essential conditions which Community establishments must meet; Наличие методики и качество предоставляемых услуг являются двумя обязательными условиями, которым должны отвечать общинные учреждения.
Several CITs, particularly accession countries to the European Union, have recently improved the quality of their environmental monitoring data. Ряд СПЭ, особенно стран, добивающихся принятия в Европейский союз, недавно улучшили качество своих данных, получаемых в ходе мониторинга окружающей среды.
The quality of the IAEA's programmes clearly reflects the many skills which the Secretariat staff brings to its work. Качество программ МАГАТЭ ясно отражает высокий уровень квалификации работников его Секретариата.
The quantity and quality of ODA should be such as to enable LDCs to ultimately reduce aid dependency. Необходимо обеспечить такие объемы и качество ОПР, которые позволят НРС в конечном итоге снизить степень своей зависимости от внешней помощи.
The quality of the Working Group's endeavour is also reflected in the content of what is a balanced and reasonably determined report. Качество проведенной Рабочей группой работы тоже отражено в содержании ее доклада, который сбалансирован и сдержанно решителен.
Producers have incentives to minimize costs. But there is a risk of windfall profits and the quality of service can suffer. Производители заинтересованы в сокращении затрат, однако здесь существует риск появления непредвиденных прибылей и может страдать качество обслуживания.
The quality of the information collected is improving with more and more laboratories involved in environmental monitoring receiving international accreditation. Качество собираемой информации повышается по мере того, как все большее число лабораторий, участвующих в мониторинге окружающей среды, получают международную аккредитацию.
Also, the quality of oil products improved because new technologies were introduced to keep up with competitors. Кроме того, качество нефтепродуктов возросло, поскольку были внедрены новые технологии, позволяющие успешно конкурировать с соперниками.
The most prominent health risk factor is the poor quality of drinking water, especially in rural areas. Наиболее важным фактором риска для здоровья населения является плохое качество питьевой воды, особенно в сельских районах.
Regardless of accessibility, the quality of health services is at present inadequate. Независимо от доступности, качество медицинского обслуживания в настоящее время не отвечает требованиям.
However, the quality of the services is still poor. Однако качество услуг все еще низкое.
Problem definition. Low quality of drinking water presents a direct threat to human health. Определение проблемы Низкое качество питьевой воды представляет непосредственную угрозу здоровью населения.
An important goal of validation was to improve the quality of the data over time. Одна из важных целей проверки заключается в том, чтобы со временем повысить качество информации.
The quality of the interpreting provided in these settings was also very poor in all the eight cases studied. Кроме того, во всех восьми упомянутых случаях, когда на этих слушаниях обеспечивался устный перевод, его качество было очень плохим.
The revised methodology focuses on assessing risk in three areas: relevance, strategic alignment, and the quality of monitoring and evaluation. Пересмотренная методология сконцентрирована на оценке риска в трех областях: актуальность, стратегическое согласование и качество контроля и оценки.
Globalization and sustained economic growth have affected the quality of the environment. Глобализация и устойчивый экономический рост оказывают влияние на качество окружающей среды.