Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quality - Качество"

Примеры: Quality - Качество
That would be a decisive stage because the quality of the MYFF would affect the capacity of his Government to mobilize resources. Это будет решающим этапом, поскольку качество МРФ отразится на возможностях правительства его страны по мобилизации ресурсов.
The mission noted that the quality of access to a village is directly linked to its level of development. Миссия отметила, что качество подъездных путей к деревням напрямую зависит от уровня их развития.
Educational quality has been improved, especially in the mode and form of training. Качество образования повысилось, что в первую очередь касается форм и методов профессиональной подготовки.
The quality of medical check-ups and treatment has improved markedly with the application of fee-paying health-care services. После внедрения системы платных медицинских услуг качество медицинских осмотров и лечения заметно повысилось.
The key words in that study were effectiveness, results and quality. Ключевыми словами данного исследования являются эффективность, достигнутые результаты и качество.
Among the five beaches closed to the public only one had "very poor" water quality in 1998. В 1998 году из пяти пляжей, закрытых для купания, лишь один имел "неудовлетворительное" качество воды.
In Victoria Harbour the very poor water quality is due to largely untreated commercial, industrial and domestic sewage. В бухте Виктория очень низкое качество воды объясняется сбросом в основном неочищаемых коммерческих, промышленных и бытовых отходов.
Emphasis is placed on the measurement and evaluation of levels of environmental contamination and the quality of basic services. Основной упор делается на измерение и определение уровней загрязнения окружающей среды и качество базовых услуг.
Determining the accuracy and quality of information will become more difficult. Определять точность и качество информации будет труднее.
∙ To improve the quality of life of the Nicaraguan people, and especially to eliminate extreme poverty as quickly as possible. Улучшить качество жизни никарагуанского народа, в частности, в кратчайшие сроки искоренить крайнюю бедность.
∙ To increase the coverage and quality of public services, in terms of efficiency and equity. Улучшить охват, качество, эффективность и сбалансированность общественных услуг.
Such reductions were bound to have a negative impact on the quality of the services, which was already being felt. Эти сокращения неизбежно окажут негативное влияние на качество услуг, предоставляемых БАПОР, которое уже начало ощущаться.
The reduction in research capacity has threatened the quality of work and has resulted in the delay of the law-making process. Уменьшение возможностей в плане проведения исследований ставит под угрозу качество работы и привело к задержке процесса правотворчества.
In some other instances the quality of work could only be maintained through the extra effort of existing staff, which cannot be continued indefinitely. В некоторых других случаях качество работы удалось сохранить лишь благодаря дополнительным усилиям действующего персонала, что не может продолжаться бесконечно.
It is necessary to provide simultaneous interpretation services of a quality which meets international standards. Необходимо, чтобы качество синхронного перевода соответствовало международным стандартам.
His delegation had on many occasions complained about the quality of translations into Chinese. Китайская делегация неоднократно жаловалась на качество письменных переводов на китайский язык.
Another consideration is the quality of services. Необходимо также обращать внимание на качество услуг.
The quality and coverage of the statistical data on forests varied widely among Parties. Качество и охват статистических данных по лесам у различных Сторон были далеко не одинаковы.
Reality has proved the quality and working capability of the female managerial staff. Высокое качество работы и способности женских руководящих кадров были подтверждены на практике.
So far, very few problems have occurred with this scheme because the quality of public and private education is fairly similar. До настоящего времени в рамках этой системы возникало лишь незначительное число проблем, поскольку качество подготовки учащихся в государственных и частных школах является практически одинаковым.
There are therefore numerous sources of data, but it is difficult to assess the quality of the information. Таким образом, существуют многочисленные источники данных, но оценить качество информации сложно.
Mrs. CHANET commended the excellent quality of the draft. Г-жа ШАНЕ отмечает отличное качество проекта.
In short, their quality of life is very poor. В итоге, качество их жизни очень низкое.
When selecting materials, libraries must place emphasis on quality, versatility, and topicality: No political or religious censorship is allowed. При выборе материалов библиотеки должны обращать особое внимание на их качество, разнообразие и актуальность: любая политическая или религиозная цензура запрещена.
To implement this policy, the Government is now developing various programmes and monitoring their quality at the implementation stage. Для осуществления этой политики правительство в настоящее время разрабатывает различные программы и контролирует их качество на этапе реализации.