Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качество

Примеры в контексте "Quality - Качество"

Примеры: Quality - Качество
These health committees also monitor the quality of antenatal and post-natal care including deliveries at home. Эти комитеты здравоохранения также контролируют качество дородового и послеродового ухода, включая роды на дому.
As a result, the availability and quality of health-care services were adversely affected. В результате это негативно повлияло на доступность и качество услуг здравоохранения.
This indicates Government's commitment to improve the quality of education and its service delivery. Это свидетельствует о решимости правительства повысить качество образования и предоставления услуг в этой области.
Rural and outer island communities to meet their basic needs, improve living standards and quality of life towards self-sufficiency. Сельские удаленные островные общины должны удовлетворять свои основные потребности, повысить уровень и качество жизни с целью достижения самообеспечения.
Those partnerships bring results for society by expanding community access to water and improving both quality and efficiency. Эти партнерства приносят ощутимую пользу обществу, расширяя доступ общин к водным ресурсам и повышая их качество и эффективность.
These situations risk compromising the quality of UNHCR operations. Такая ситуация может поставить под угрозу качество работы УВКБ.
However, there is need to strengthen the timeliness and quality of support in the move towards excellence. Однако в интересах повышения эффективности работы необходимо обеспечить своевременность и качество поддержки.
The quality of the modest number of evaluations available for review demonstrates scope for improvement. Качество небольшого числа оценок, представленных для обзора, свидетельствует о возможностях улучшения положения в этой области.
There is also an urgent need to improve the quality, predictability and durability of aid, as well as its quantity. Необходимо также безотлагательно повысить качество, предсказуемость и устойчивость потоков помощи и увеличить ее объем.
It recognizes the right of all people to improve their quality of life and live in a healthy environment. Оно признает право всех людей повысить качество своей жизни и жить в здоровой среде.
The Committee urges Member States not to lose sight of the purpose of regulation: citizens and the quality of their lives. Комитет настоятельно призывает государства-члены не упускать из виду главную цель регулирования - граждан и качество их жизни.
Both the low quality of work and the inadequate creation of jobs have become major sources of concern. ЗЗ. И низкое качество работы, и недостаточное число создаваемых рабочих мест стали источниками серьезной озабоченности.
It should be noted that this figure does not take account of the quality of employment. Следует отметить, что качество занятости в этих данных не учитывается.
Australia strengthened the quality and impact of its aid programme when it established the Office of Development Effectiveness in 2006. Австралия повысила качество и действенность своей программы помощи, создав в 2006 году Управление по вопросам эффективности развития.
Poor quality or vulnerable employment may simply lead to an increase in the number of working poor rather than to a reduction in poverty. Низкое качество работы или нестабильная занятость может привести к увеличению числа работающих бедных, а не к сокращению масштабов нищеты.
Infrastructure development will have a positive effect on health care, education, economic development and quality of life in general. З. развитие инфраструктуры окажет положительное воздействие на здравоохранение, образование, экономическое развитие и качество жизни в целом.
While the vast majority of States offer e-government services, their quality and quantity may vary significantly. Хотя услуги в области электронного государственного управления предлагает подавляющее большинство государств, их качество и количество могут существенно различаться.
Members of the delegation heard some complaints about the quality of the food served in the facility. Что касается питания, члены делегации получили несколько жалоб на качество пищи.
The delegation received many complaints about the quality of the food and the lack of hygiene supplies. Делегация получила множество жалоб на качество еды и на отсутствие средств гигиены.
The Convention built on that broad concept of the right to education to include two further, interrelated elements: inclusion and quality. Конвенция развивает это общее понятие права на образование и включает в себя два дополнительных, связанных между собой элемента: инклюзивный подход и качество.
The review was quality assured by a panel of senior advisers. Качество обзора гарантировалось группой старших советников.
The reviewers also acknowledged that the quality of decentralized evaluation is a challenge for all organizations. Участники обзора также признали, что качество децентрализованных оценок оставляет желать лучшего во всех организациях.
This will allow the Bureau to increase the number and quality of decentralized evaluations. Это позволит Бюро повысить количество и качество децентрализованных оценок.
The quality of the description of the results framework in the regional programme document is, however, low. Качество описания ориентировочных результатов в документе о региональной программе является, однако, низким.
Project support contributed to the delivery of national plans and/or affected their quality, although not always directly or immediately. Поддержка проектов способствовала осуществлению национальных планов и/или повлияла на их качество, хотя не всегда прямым образом или незамедлительно.