| UNICEF was commended for the quality of the report by several speakers. | Ряд выступавших высоко оценил качество доклада ЮНИСЕФ. |
| All these factors had contributed negatively by further reducing the attractiveness and the quality of the utilization of Africa's FDI. | Все эти факторы оказали отрицательное влияние, еще больше снизив привлекательность размещения ПИИ в Африке и качество их использования. |
| In addition to coverage, data quality needs to be improved in terms of timeliness, reliability and relevance. | Помимо обеспечения охвата необходимо также повысить качество данных с точки зрения их актуальности, достоверности и значимости. |
| In addition, Canada is committed to increasing the quantity and quality of other information that will strengthen mine-action efforts. | Кроме того, Канада обязалась повысить количество и качество другой информации, что будет способствовать активизации усилий в области разминирования. |
| Costs tend to be excessive and quality standards barely sufficient to meet the requirements of local markets. | Издержки во многих случаях оказываются чрезмерно высокими, а качество производимой продукции едва удовлетворяет требованиям местных рынков. |
| The reform should improve the quality of the Council's decisions and restore legitimacy to this body through an equitable expansion. | Эта реформа должна повысить качество принимаемых Советом решений и восстановить легитимность этого органа за счет справедливого расширения его членского состава. |
| That strategy supported technology transfer, helping to close the knowledge gap and rapidly improving the quality of manufactured goods. | Данная стратегия поддерживала передачу технологий, которая помогала закрывать дыру в знаниях и быстро улучшала качество промышленных товаров. |
| In-depth studies on the key determining factors of quality of life should be undertaken and used to strengthen urban development strategies. | Следует проводить углубленные исследования основных факторов, определяющих качество жизни, и использовать результаты таких исследований для повышения качества стратегий развития городов. |
| There have been significant improvements to the Process over the past several years, yet quality remains inconsistent. | За прошедшие несколько лет в Процессе произошли значительные улучшения, но качество остается нестабильным. |
| This burgeoning demand for energy creates shortages, particularly of electricity, that disrupt industrial growth and lower the quality of life. | Столь быстрый рост спроса на энергию чреват дефицитом, в первую очередь электроэнергии, и это сдерживает промышленный рост и снижает качество жизни. |
| (b) The amount and quality of information in the individual reports vary significantly. | Ь) объем и качество информации в отдельных докладах существенно различаются. |
| Introduction of activity indicators (quality, performance). | Введение показателей результативности деятельности (качество, эффективность). |
| A special session for transition countries, including weighting and quality adjustment issues, will be organized back-to-back with the ECE/ILO joint meeting on CPI. | В рамках следующего совместного совещания ЕЭК/МОТ по ИПЦ будет организовано специальное заседание для стран с переходной экономикой, в частности по вопросам взвешивания и корректировки на качество. |
| Only personal computers are currently explicitly quality adjusted in the RPI and are weighted. | Поправка на качество в ИРЦ в настоящее время осуществляется только по персональным компьютерам, по которым также определяются веса. |
| Impact of implicit quality adjustment not covered. | Последствия косвенной поправки на качество не учитываются. |
| The latter involves learning from past experiences and identifying and taking forward actions, which will improve future quality. | Последний предусматривает изучение прошлого опыта, выбор и осуществление мер, позволяющих повысить качество в будущем. |
| The State Committee on Statistics bears responsibility for the quality and reliability of CPI calculations. | Госкомстат республики несет ответственность за качество и достоверность расчетов ИПЦ. |
| These assumptions are significant since the continually changing range and quality of products makes the maintenance of the two assumptions very difficult. | Эти условия являются важными, поскольку постоянно меняющиеся ассортимент и качество продуктов существенно затрудняют соблюдение этих двух условий. |
| The limits of this approach: Data quality, especially comparability is very difficult to assess. | Этот подход имеет и свои недостатки: качество данных, особенно их сопоставимость, оценить очень сложно. |
| Providing statistical data on objective factors concerning food quality is a natural feature of agricultural statistics, which describe the different production processes. | Сбор статистических данных об объективных факторах, влияющих на качество пищевых продуктов, является естественной функцией сельскохозяйственной статистики, цель которой заключается в описании различных производственных процессов. |
| But their quality is not yet verified. | Однако их качество пока еще не проверено. |
| Single-channel data are generally of poorer quality, shallower and without velocity information. | Качество одноканальных данных обычно хуже, проникающая способность ниже, и они не сопровождаются информацией о скорости. |
| The quality of the data is of prime importance in order to ensure the reliability of depth conversion in potential field methods. | Качество получаемых данных имеет первостепенное значение для надежности выведения глубины в потенциальных натурных методах. |
| Several delegations commented favourably on the quality of the report and commended it for being analytical, concise and informative. | Ряд делегаций положительно оценили качество доклада и приветствовали его аналитический, сжатый и информативный характер. |
| In the ensuing debate, many delegations stated that the reports were of outstanding quality. | В ходе последовавших за этим обсуждений представители многих делегаций отмечали высокое качество докладов. |