Illicit production of drug crops could be reduced by alternative development, thereby improving the quality of life of target populations. |
Незаконное разведение наркотических культур можно сократить за счет альтернативного развития, что позволит повысить качество жизни заинтересованного населения. |
Let me conclude by thanking the Secretary-General for the excellent quality of the reports before us on this issue. |
В заключение я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за отличное качество представленных на наше рассмотрение докладов по этому пункту. |
That will require improving the quality and relevance of the recommendations and conclusions adopted. |
Для этого необходимо повысить качество и учитывать уместность принимаемых рекомендаций и выводов. |
This will ensure the quality and pace of implementation as well as the relevance of activities and results to national needs. |
Это обеспечит качество и надлежащие темпы исполнения, а также соответствие осуществляемых мероприятий и полученных результатов национальным потребностям. |
The quality and structure of nutrition has changed. |
Качество и структура питания претерпели изменения. |
This short-term initiative has had a significant impact on the quality of Congolese education. |
Эта краткосрочная акция существенно повлияла на качество обучения. |
This will increase the quality of medical care, mainly for children and pregnant women. |
Она даст возможность повысить качество медицинского обслуживания, в первую очередь детей и беременных женщин. |
About 42 per cent of the population consider that poor water quality is one of the causes of diseases. |
Около 42% населения считает, что низкое качество воды является одной из причин роста числа заболеваний. |
The quality of drinking water continued to worsen in 1999. |
В 1999 году продолжало ухудшаться качество питьевой воды. |
The curriculum and language of tuition also impact negatively on the quality of education. |
Характер учебных программ и язык обучения также оказывают негативное влияние на качество образования. |
He also said that reduced transaction costs would improve the quality of UNICEF reporting on thematic results. |
Он заявил также, что сокращение операционных издержек позволит улучшить качество представляемых ЮНИСЕФ отчетов о результатах тематической деятельности. |
From the viewpoint of France, all of this compromises the quality and desired universal scope of the new model legislative provisions. |
Все это, по мнению Франции, дискредитирует качество и желаемую универсальную сферу применения новых типовых законодательных положений. |
The quality and rigour of project evaluations, however, vary significantly across agencies and countries. |
Однако качество и точность оценок проектов, проводимых в разных учреждениях и странах, бывают весьма различными. |
Nevertheless, differences in quality remain and additional targeted efforts are required to enable all country teams to produce high-quality CCAs and UNDAFs. |
Однако качество продолжает оставаться неодинаковым, и необходимо приложить дополнительные целенаправленные усилия, с тем чтобы все страновые группы могли подготавливать высококачественные ОАС и РПООНПР. |
The quality of products and services is critical for good clinical outcomes and yet poses enormous challenges in countries. |
Качество продуктов и услуг играет решающую роль в получении положительных клинических результатов и вместе с тем является огромной проблемой для стран. |
The level of educational attainment strongly conditions access to and the quality of knowledge, which is a powerful factor for social inclusion. |
Уровень полученного образования в значительной степени определяет доступ к знаниям и их качество, что является действенным фактором социальной интеграции. |
There is an urgent need to improve the quality of the 1267 Committee's consolidated list. |
Сейчас безотлагательно необходимо повышать качество сводного списка Комитета, учрежденного резолюцией 1267. |
Data quality and international comparability (organizer: Instituto nazionale di statistica, Italy). |
Качество данных и сопоставимость данных на международном уровне (организатор: Национальный институт статистики, Италия). |
At the same time, the quality of the administration of justice has a direct impact on democracy and the development of States. |
В то же время качество отправления правосудия непосредственно влияет на демократию и развитие государств. |
In the compilation of the index of insurance services, the excess variations should be treated as quality adjustments. |
При составлении индекса страховых услуг изменения эксцедента должны учитываться как корректировки на качество. |
The problems of new goods and quality adjustment, however, have to be solved. |
В то же время необходимо решить проблемы, связанные с поступлением новых товаров и корректировками на качество. |
Parameter estimates from highly correlated variables are not used for quality adjustments since multicollinearity causes parameter estimates to be imprecise. |
Оценки параметров переменных с более высокой корреляцией для корректировки на качество не используются, поскольку мультиколлинеарность вызывает нечеткость оценок параметров. |
Only variables with parameter estimates significant at the 5 percent level are actually used for quality adjustments. |
Только переменные с оценками параметров, значимых на уровне 5%, используются на практике для поправок на качество. |
Delegates agreed that quality is becoming an issue of agreement between different actors rather than of a purely professional assessment. |
Делегаты сделали вывод о том, что качество становится в большей степени вопросом согласия между различными партнерами, чем вопросом чисто профессиональной оценки. |
The quality of the Swedish Business Register is to a great extent dependent on the sources available. |
Качество шведского коммерческого регистра в значительной степени зависит от имеющихся источников данных. |