| Illicit production of drug crops could be reduced by alternative development, thereby improving the quality of life of target populations. | Незаконное разведение наркотических культур можно сократить за счет альтернативного развития, что позволит повысить качество жизни заинтересованного населения. |
| Let me conclude by thanking the Secretary-General for the excellent quality of the reports before us on this issue. | В заключение я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за отличное качество представленных на наше рассмотрение докладов по этому пункту. |
| That will require improving the quality and relevance of the recommendations and conclusions adopted. | Для этого необходимо повысить качество и учитывать уместность принимаемых рекомендаций и выводов. |
| This will ensure the quality and pace of implementation as well as the relevance of activities and results to national needs. | Это обеспечит качество и надлежащие темпы исполнения, а также соответствие осуществляемых мероприятий и полученных результатов национальным потребностям. |
| The quality and structure of nutrition has changed. | Качество и структура питания претерпели изменения. |
| This short-term initiative has had a significant impact on the quality of Congolese education. | Эта краткосрочная акция существенно повлияла на качество обучения. |
| This will increase the quality of medical care, mainly for children and pregnant women. | Она даст возможность повысить качество медицинского обслуживания, в первую очередь детей и беременных женщин. |
| About 42 per cent of the population consider that poor water quality is one of the causes of diseases. | Около 42% населения считает, что низкое качество воды является одной из причин роста числа заболеваний. |
| The quality of drinking water continued to worsen in 1999. | В 1999 году продолжало ухудшаться качество питьевой воды. |
| The curriculum and language of tuition also impact negatively on the quality of education. | Характер учебных программ и язык обучения также оказывают негативное влияние на качество образования. |
| He also said that reduced transaction costs would improve the quality of UNICEF reporting on thematic results. | Он заявил также, что сокращение операционных издержек позволит улучшить качество представляемых ЮНИСЕФ отчетов о результатах тематической деятельности. |
| From the viewpoint of France, all of this compromises the quality and desired universal scope of the new model legislative provisions. | Все это, по мнению Франции, дискредитирует качество и желаемую универсальную сферу применения новых типовых законодательных положений. |
| The quality and rigour of project evaluations, however, vary significantly across agencies and countries. | Однако качество и точность оценок проектов, проводимых в разных учреждениях и странах, бывают весьма различными. |
| Nevertheless, differences in quality remain and additional targeted efforts are required to enable all country teams to produce high-quality CCAs and UNDAFs. | Однако качество продолжает оставаться неодинаковым, и необходимо приложить дополнительные целенаправленные усилия, с тем чтобы все страновые группы могли подготавливать высококачественные ОАС и РПООНПР. |
| The quality of products and services is critical for good clinical outcomes and yet poses enormous challenges in countries. | Качество продуктов и услуг играет решающую роль в получении положительных клинических результатов и вместе с тем является огромной проблемой для стран. |
| The level of educational attainment strongly conditions access to and the quality of knowledge, which is a powerful factor for social inclusion. | Уровень полученного образования в значительной степени определяет доступ к знаниям и их качество, что является действенным фактором социальной интеграции. |
| There is an urgent need to improve the quality of the 1267 Committee's consolidated list. | Сейчас безотлагательно необходимо повышать качество сводного списка Комитета, учрежденного резолюцией 1267. |
| Data quality and international comparability (organizer: Instituto nazionale di statistica, Italy). | Качество данных и сопоставимость данных на международном уровне (организатор: Национальный институт статистики, Италия). |
| At the same time, the quality of the administration of justice has a direct impact on democracy and the development of States. | В то же время качество отправления правосудия непосредственно влияет на демократию и развитие государств. |
| In the compilation of the index of insurance services, the excess variations should be treated as quality adjustments. | При составлении индекса страховых услуг изменения эксцедента должны учитываться как корректировки на качество. |
| The problems of new goods and quality adjustment, however, have to be solved. | В то же время необходимо решить проблемы, связанные с поступлением новых товаров и корректировками на качество. |
| Parameter estimates from highly correlated variables are not used for quality adjustments since multicollinearity causes parameter estimates to be imprecise. | Оценки параметров переменных с более высокой корреляцией для корректировки на качество не используются, поскольку мультиколлинеарность вызывает нечеткость оценок параметров. |
| Only variables with parameter estimates significant at the 5 percent level are actually used for quality adjustments. | Только переменные с оценками параметров, значимых на уровне 5%, используются на практике для поправок на качество. |
| Delegates agreed that quality is becoming an issue of agreement between different actors rather than of a purely professional assessment. | Делегаты сделали вывод о том, что качество становится в большей степени вопросом согласия между различными партнерами, чем вопросом чисто профессиональной оценки. |
| The quality of the Swedish Business Register is to a great extent dependent on the sources available. | Качество шведского коммерческого регистра в значительной степени зависит от имеющихся источников данных. |