The outcome was that the housing quality and the size of used areas is increasing for all groups. |
В результате среди всех групп населения возросло качество и размеры жилья. |
Through this effort, the organization elevated the quality of service provided for nearly 28,000 children annually. |
Посредством этих усилий организация повысила качество услуг, предоставляемых почти 28 тыс. детей каждый год. |
The Mariano y Rafael Castillo Cordova Foundation is a non-profit organization dedicated to improving the quality of life of the people of Guatemala. |
Фонд Мариано и Рафаэля Кастильо Кордова является некоммерческой организацией, призванной повысить качество жизни населения Гватемалы. |
The issue here is whether there will be enough scale economies to ensure quality. |
Многое здесь зависит от того, сможет ли экономия масштаба обеспечить качество образования. |
In the rural areas, the poor quality of public health services affects people's health-care efforts. |
В сельских районах на медицинском обслуживании населения сказывается низкое качество услуг государственного здравоохранения. |
The Association's mission is to enhance the quality of care for the elderly. |
Задача Ассоциации заключается в том, чтобы повысить качество ухода за престарелыми. |
Timely submission of relevant information by Member States enables the secretariat to enhance the quality of reports. |
Своевременное представление государствами-членами соответствующей информации позволяет секретариату повышать качество докладов. |
Roadside air pollution is a serious problem, compromising people's quality of life. |
Загрязнение воздуха на дорогах является серьезной проблемой, ставящей под угрозу качество жизни людей. |
In order to measure the progress under these objectives, data quality is of prime concern. |
Для оценки прогресса в достижении поставленных целей прежде всего необходимо обеспечить качество используемых данных. |
The quality of gas statistics depends on how reliable, precise and consistent the collected gas data are. |
Качество статистики газа зависит от того, насколько надежными, точными и последовательными являются собранные данные по газу. |
Technology has the potential to decrease cost (after start-up costs) and time, while improving data quality. |
Благодаря внедрению технологии можно снизить расходы (после первоначальных вложений), сократить время и одновременно повысить качество данных. |
In general, though, the overall data coverage, quantity and quality has been constantly improving. |
При этом, говоря в целом, общий охват, количество и качество данных постоянно улучшаются. |
The regularity of multiparty elections has improved even though their quality remains a concern in some countries. |
Многопартийные выборы стали более регулярным явлением, хотя их качество продолжает вызывать обеспокоенность в некоторых странах. |
Countries also need to improve the quality of education that children receive in schools. |
Странам также необходимо улучшить качество образования, которое дети получают в школе. |
In general, the experts stressed that the quality of data will influence the accuracy of reference emission levels established. |
В целом эксперты подчеркнули, что качество данных повлияет на точность установленных базовых уровней выбросов. |
Developing countries should start with conservative estimates while recognizing that data quality and quantity are likely to improve as implementation progresses. |
Развивающимся странам следует начать с подготовки консервативных оценок, признав при этом, что качество и объем данных в процессе осуществления, вероятно, возрастут. |
The quality and quantity of products manufactured (including refrigeration systems and foam) was maintained and improved. |
Обеспечивались и повышались качество и количество производимой продукции (включая системы охлаждения и пеноматериалы). |
It also looks for the first time at the quality of supervision of GEF projects by the respective implementing agencies. |
В нем также впервые рассматривается качество работы по надзору за проектами ФГОС со стороны соответствующих осуществляющих учреждений. |
The level and quality of technical detail in the submitted implementation plans was, in general, quite high. |
В общем и целом объем и качество технической информации в представленных планах выполнения весьма высоки. |
This will facilitate compilation the information and improve the quality and usefulness of the evaluation's results. |
Это позволит облегчить компиляцию информации и улучшить качество и ценность результатов оценки. |
There are indications that the quality of IRS is a critical issue. |
Имеются указания на то, что одной из наиболее серьезных проблем является качество ОИОД. |
The three main pillars of an action plan are: quality, cost, and time. |
Тремя основными положениями плана действий являются качество, затраты и время. |
It will enhance the quality and coherence of United Nations support for national efforts to advance gender equality and women's empowerment. |
Она будет повышать качество и согласованность поддержки, оказываемой Организацией Объединенных Наций национальным усилиям по достижению прогресса в области гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |
The quality of specific areas of service is coordinated by implementation support practices. |
Качество обслуживания в конкретных областях координируется группами по практике поддержки осуществления. |
A similar arrangement was concluded in 2008 with the Inter-American Development bank to promote water quality, sanitation and hygiene education. |
Схожая договоренность была заключена в 2008 году с Межамериканским банком развития с целью обеспечить высокое качество воды, санитарию и обучение гигиене. |