| Effects of the rapid growth in the school-age population on school quality are less clear. | Воздействие быстрого роста численности населения школьного возраста на качество школьного образования является менее очевидным. |
| The second level was represented by the local census commission and field instructors who were mainly responsible for the quality of data collection. | Второй уровень был представлен местными переписными комиссиями и инструкторами на местах, которые отвечали прежде всего за качество собранных данных. |
| The quality and reliability of information from informal as well as formal sources vary widely. | Качество и надежность информации из неофициальных, а также официальных источников значительно отличаются. |
| Evidence suggested that while pre-schools could benefit children, the quality of pre-school and early education needed improvement. | Опыт показывает, что, хотя дошкольное образование может быть полезным для детей, качество дошкольного и раннего образования нуждается в повышении. |
| The content and timeliness of reports affects the quality of decision-making throughout the system. | От содержания и своевременности представления докладов зависит качество принимаемых в рамках всей системы решений. |
| The representative of Bangladesh, on behalf of the LDCs commended UNCTAD for the quality of the Least Developed Countries. | Представитель Бангладеш, выступая от имени НРС, выразил признательность ЮНКТАД за высокое качество Доклада по наименее развитым странам. |
| The environment represented the living space, the quality of life and the very health of human beings, including generations unborn. | Окружающая среда представляет собой жизненное пространство, качество жизни и само состояние здоровья людей, включая еще не родившиеся поколения. |
| Both the quantity and quality of ODA are critical. | Чрезвычайно важное значение имеет как объем ОПР, так и ее качество. |
| More than 30 documents have been translated in this manner and are of excellent quality. | Таким образом было переведено свыше 30 документов и качество перевода является превосходным. |
| HIV/AIDS, malaria and other pandemic diseases affect population growth and reduce the quality of work. | ВИЧ/СПИД, малярия и другие пандемические заболевания влияют на рост численности народонаселения и снижают качество работы. |
| The number and quality of weapons surrendered remain an issue of concern. | Продолжает вызывать беспокойство количество и качество сданного вооружения. |
| It has substantially improved the quality, quantity and format of the Bulletin. | Заметно улучшилось качество издания и формат бюллетеня, а также возрос его тираж. |
| First, we need to improve the quality of the reports and analyses produced by the special procedures. | Во-первых, нам необходимо улучшить качество докладов и аналитической информации, подготавливаемых с использованием этих специальных процедур. |
| In many ways, the quality of planning and programming has been improved. | Во многих отношениях качество планирования и программирования улучшилось. |
| The quality of maternal and child health services is affected by system-wide weaknesses in norms, standards and practices. | Неудовлетворительное качество услуг по охране здоровья матери и ребенка вызвано отсутствием системного подхода к внедрению норм, стандартов и методик. |
| The quality of basic education has decreased substantially over the past decade due to the lack of adequate funding. | За последнее десятилетие существенно снизилось качество базового образования вследствие недостаточного финансирования. |
| One difficulty is the quality of financial data. | Одной из проблем здесь является качество финансовой информации. |
| Since reunification, the quality of housing and residential neighbourhoods has been transformed. | После объединения Германии качество жилищного фонда и жилых кварталов значительно улучшилось. |
| There is a police laboratory capable of performing ballistic analysis, which is enhancing the quality of the investigations. | В полиции имеется отдел криминалистики, который может провести баллистическую экспертизу, что повышает качество следственной работы. |
| There has been little improvement in the quality of education for those who do attend school. | Для тех, кто школу посещает, качество образования почти не улучшается. |
| Thus, the quantity of information supplied to customers is increased and its quality is improved. | Это позволит одновременно увеличить объем и повысить качество информации, предоставляемой пользователям. |
| One of the most important aspects for an organization in its publications is not only quality but instant and constant "brand recognition". | Одним из наиболее важных аспектов издательской политики организации является не только качество, но и моментальная и постоянная "узнаваемость". |
| Nevertheless, even under such conditions, the quality of education and other services had been maintained at the former level. | Тем не менее даже в таких условиях удается поддерживать на прежнем уровне качество образования и других услуг. |
| Regarding the procurement of the stocks, the most important criteria would be quality and cost-effectiveness. | Что касается закупки этих запасов, то наиболее важными критериями должны быть качество и эффективность с точки зрения затрат. |
| The handbook explains and compares more traditional quality adjustment procedures with hedonic techniques and provides theoretical and empirical guidances for the latter. | В Руководстве поясняются и сопоставляются традиционные процедуры корректировки на качество с гедонистическими методами и содержатся теоретические и эмпирические рекомендации по последним. |