Английский - русский
Перевод слова Quality

Перевод quality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Качество (примеров 14720)
Through these projects, qualified teachers and administrators are sent to recipient areas to improve the quality of education. Проекты предусматривают направление квалифицированных учителей и администраторов в регионы - получатели помощи, чтобы повышать там качество образования.
He indicated that ERT had done excellent work, which was reflected in the quality of their recommendations. Он отметил, что ГЭО провела плодотворную работу, итогом которой явилось высокое качество ее рекомендаций.
One Broadcast Technology Officer (P-4) will oversee the technical aspects of the operation ensuring operations and expansion of transmitters, signal and sound quality. Один сотрудник по вещательным технологиям (С4) будет заниматься техническими аспектами эксплуатации радиостанции, обеспечивая нормальную работу радиопередатчиков и расширение их сети, а также высокое качество сигнала и звука.
For the Agency to maintain the quality and quantity of its services, the budgetary resources required to sustain this workforce grow commensurately with natural annual refugee population growth. Для того чтобы Агентство могло сохранить качество и количество предоставляемых им услуг, бюджетные ресурсы, необходимые для финансирования этого персонала, должны увеличиваться соразмерно естественному ежегодному росту числа беженцев.
Allow me to also mention some examples of areas in which the Council could improve the quality of its work. Я также хотел бы упомянуть несколько примеров тех областей, в которых Совет мог бы улучшить качество своей работы.
Больше примеров...
Качественного (примеров 1357)
The Guards uniforms are made of quality English cloth. Гвардейская униформа сшита из качественного английского сукна.
Improving the quality of peace operations will contribute towards realizing those ambitions. Повышение качественного уровня миротворческих операций будет содействовать реализации этих замыслов.
These include estimation, sampling and the treatment of quality change in all its manifestations. Эти вопросы включают оценку, выборку и исследование качественного изменения во всех его проявлениях.
With regard to the special case of Cape Verde, graduation requires investments in terms of volume, quality and opportunity, so as to quickly create economic momentum and reduce vulnerability. В конкретном случае Кабо-Верде, исключение из списка требует инвестиций в таком объеме и такого качественного уровня, которые способствовали бы быстрому наращиванию темпов экономического роста и ослаблению уязвимости.
While the delivery of education services has been increasingly integrated into humanitarian response systems, the intensity of environmental crises, long-term conflicts and ongoing threats to humanitarian space pose persistent challenges to delivering quality education in the aforementioned settings. Хотя предоставление услуг в сфере образования все в большей мере интегрируется с системами гуманитарного реагирования, интенсивность экологических кризисов, длительные конфликты и постоянные угрозы для гуманитарного пространства создают непреходящие трудности для обеспечения качественного образования в таких условиях.
Больше примеров...
Качественных (примеров 1263)
As we understand it, economic growth must be guided by the political will to create quality employment. Экономический рост, как мы это понимаем, должен определяться политической волей к созданию качественных рабочих мест.
Too many countries remain trapped in a vicious cycle of low demand for data, lack of resources and national efforts to produce quality data and thus lack of good data sources to design and monitor pro-poor policy reforms. Слишком много стран еще остается в плену порочного цикла низкого спроса на данные, отсутствия ресурсов и национальных усилий по подготовке качественных данных и поэтому не располагает надлежащими источниками данных для планирования и мониторинга реформ политики, ориентированных на неимущие слои населения.
To help inform these and other international priorities in the education arena, this paper delivers an assessment of key conceptual and coordination issues surrounding the production of quality education data. З. В интересах освещения этих и других международных приоритетов в области образования в настоящем документе содержится оценка ключевых концептуальных вопросов и вопросов координации, связанных с получением качественных данных об образовании.
Investing in data quality for decision-making Инвестирование в обеспечение сбора качественных данных для принятия решений
It is important that this is made clear to users so that the image of statistical offices as producers of quality data does not suffer. Это необходимо разъяснять пользователям для поддержания репутации статистических управлений в качестве разработчиков качественных данных.
Больше примеров...
Качественному (примеров 760)
CHRAGG stated that this situation resulted in prisoners having no access to adequate health services and to sanitation facilities, quality food, clean and safe water. Как заявила КПЧБУ, эта ситуация оборачивается тем, что заключенные не имеют доступа к адекватному медицинскому обслуживанию и санитарно-технической инфраструктуре, качественному питанию, чистой и безопасной воде.
At that session, States were also urged to ensure that indigenous children have access to quality education in a form that respects their heritage and sustains their cultural identity. Эта же сессия также настоятельно призвала государства обеспечить детям коренных народов и детям, принадлежащим к меньшинствам, доступ к качественному образованию в такой форме, которая уважает их духовные ценности и сохраняет их культурную самобытность.
In meetings with NGOs, the members were told that lack of access to quality education is a major problem for people of African descent in the United States. На встречах с представителями НПО членам Рабочей группы сообщили, что недостаточный доступ к качественному образованию является серьезной проблемой для лиц африканского происхождения в Соединенных Штатах.
Despite some positive initiatives, studies and findings by international and national bodies show that people of African descent still have a limited access to quality and higher education, and that their situation with respect to structural discrimination in this area remains a major challenge. Несмотря на наличие некоторых позитивных инициатив, исследования и выводы международных и национальных органов показывают, что доступ лиц африканского происхождения к качественному высшему образованию по-прежнему ограничен и что их положение с точки зрения структурной дискриминации в этой области по-прежнему характеризуется серьезными проблемами.
He emphasized that young people needed access to quality education, which could make them adequately skilled and competitive, as part of an integrated strategy of job/employment creation. Он подчеркнул, что в рамках комплексной стратегии создания рабочих мест/обеспечения занятости необходимо обеспечить доступ молодежи к качественному образованию, которое позволит ей получить соответствующую квалификацию и обеспечит ее конкурентоспособность.
Больше примеров...
Качественное (примеров 661)
The Committee recalls that teachers are critical in ensuring that children receive a quality education. Комитет напоминает, что важнейшую роль в обеспечении того, чтобы дети имели возможность получить качественное образование, играют учителя.
Our company mission is professional quality service. Миссия - профессиональное и качественное обслуживание клиентов.
The session entitled "Measuring the real size of the world economy: methodological and quality improvements of the International Comparison Programme" was organized by the ICP Global Manager. Глобальный управляющий ПМС организовал заседание на тему «Оценка реального размера мировой экономики: методическое и качественное совершенствование Программы международных сопоставлений».
As an internationally recognized social, educational and humanitarian organization, it provides accessible and quality education to all. Являясь международно признанной гуманитарной организацией, которая занимается вопросами образования и социальными вопросами, Легион доброй воли обеспечивает доступное и качественное образование для всех.
Quality, determination and complete implementation of the election results will be essential for the advancement of the democratic process in Bosnia and Herzegovina. Для развития процесса демократизации в Боснии и Герцеговине необходимо обеспечить качественное, решительное и полное претворение в жизнь результатов выборов.
Больше примеров...
Качественной (примеров 638)
UN-Habitat also supports planning for urban development promoting quality legal frameworks, equity and governance. ООН-Хабитат поддерживает также планирование развития городов, содействуя созданию качественной правовой базы, равенству и эффективному управлению.
Every woman should have access to quality health care. В таких заведениях индивидуальных уход дополняется и качественной медицинской помощью.
While fighting against those criminal activities, the Chinese Government has also been paying attention to providing quality relief, rehabilitation and resettlement services to rescued women and children. Ведя борьбу с данной преступной деятельностью, правительство Китая также уделяет большое внимание вопросам оказания качественной помощи спасенным женщинам и детям, их реабилитации и переселения.
As in Serbia, Montenegro has had large problems in maintaining the functioning of the health-care system under the current circumstances, particularly because of difficulties in providing enough medical supplies to sustain quality primary and secondary health care. Как и Сербия, Черногория в нынешних условиях испытывает серьезные проблемы в плане обеспечения функционирования системы медицинского обслуживания, что объясняется прежде всего трудностями с предоставлением в достаточном объеме предметов снабжения медицинского назначения для оказания качественной первичной и специализированной медицинской помощи.
Interpretation and assessment of data to provide quality information for decision-making has progressed but requires further development. Был достигнут определенный прогресс в отношении толкования и оценки данных для использования их как качественной информации для принятия решений, однако эта область нуждается в дальнейшем развитии.
Больше примеров...
Качественные (примеров 583)
The main theme of this paper, however, is quality aspects of register-based census data. Однако основной темой настоящего документа являются качественные аспекты данных переписи, получаемых на основе регистров.
The health care system continues to provide timely and quality care for the disadvantaged and marginalized. Система здравоохранения по-прежнему предоставляет своевременные и качественные услуги неблагополучным и маргинализированным слоям общества.
They're the highest quality candles that can be purchased retail. Это самые качественные свечи из тех, которые можно купить в розницу.
The report indicates that quality basic public services are not available to any community and that urgent improvements are needed, especially in education and health. В докладе указывается, что качественные основные общественные услуги не предоставляются ни одной общине и что здесь срочно необходимы улучшения, особенно в области образования и здравоохранения.
As coverage expands, demand for an increased level of service or improved quality often follows, and the political and social implications of this must be kept in mind. Расширение охвата нередко приводит к увеличению спроса на оказываемые услуги или возникновению спроса на более качественные услуги; соответственно, социально-политические последствия этого явления необходимо принимать во внимание.
Больше примеров...
Качественным (примеров 508)
Communities achieved different levels of success in mobilizing support for orphans due mainly to the quality of leadership, the quality of committee membership and the degree of involvement of local populations. Ситуация с мобилизацией общественности на поддержку сирот в разных районах складывалась по-разному, что объясняется главным образом разной степенью инициативности руководства, качественным составом комитетов и степенью участия местного населения.
On the one hand, ecosystems tend to be water-impacting, sometimes contributing to redirections and changes in water flow and pathways and to quality transformations. С одной стороны, экосистемы склонны воздействовать на водные ресурсы, порой способствуя переадресации и изменениям потоков и маршрутов водных ресурсов и качественным трансформациям.
Where States persist with immigration detention, they should, at the minimum, provide detainees with adequate living conditions, consensual medical check-ups and make quality and confidential physical and mental health facilities available and accessible in a timely manner. Те государства, которые по-прежнему применяют задержание иммигрантов, должны по меньшей мере гарантировать задержанным надлежащие условия жизни, проведение медицинских обследований с их согласия и оперативный и свободный доступ к качественным и конфиденциальным услугам по поддержанию физического и психического здоровья.
The overall aim of the new national health policy is "to provide the population with access to basic health services of good quality in order to add momentum to the decrease in mortality and morbidity and contribute to achieving the Millennium Development Goals by 2015". Общей задачей новой политики в области здравоохранения является "обеспечение для населения гарантированного доступа к качественным базовым услугам в целях ускорения снижения уровня смертности и заболеваемости, чтобы таким образом содействовать достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ) до 2015 года".
We must meet the needs of those women whose only way to support themselves and their families is to sell their own bodies, and support their right to quality HIV prevention, treatment and care. Мы должны содействовать удовлетворению потребностей женщин, вынужденных торговать своим телом для того, чтобы обеспечить себя и свои семьи, и выступить в поддержку их права на получение доступа к качественным услугам в области профилактики ВИЧ, лечения и ухода.
Больше примеров...
Высокого качества (примеров 747)
Moreover, even lower quality products can find utility in processed items so long as they fulfil safety requirements. Более того, даже продукты менее высокого качества могут при условии соблюдения требований безопасности находить полезное применение в продуктах переработки.
In that regard, several delegations noted the need to shift to a more resource-efficient, green economy and to attain a better quality of growth. В этой связи несколько делегаций отметили необходимость перехода к зеленой экономике, более эффективно использующей ресурсы, и достижения более высокого качества роста.
Expresses concern about the quality of interpretation services provided to intergovernmental meetings, and requests the Secretary-General to ensure the highest standards of quality for interpretation services provided to these meetings; выражает озабоченность по поводу качества устного перевода, которым обеспечиваются межправительственные совещания, и просит Генерального секретаря следить за тем, чтобы эти совещания обеспечивались устным переводом самого высокого качества;
The lower output was attributable to vacancies in resident audit offices, which resulted from difficulties in attracting and retaining qualified staff in the field, as well as to the extensive review of audit reports submitted from the field to ensure highest quality prior to their issuance Более низкий показатель объясняется наличием вакантных должностей в канцеляриях резидентов-ревизоров вследствие трудностей с привлечением и удержанием на службе в полевых миссиях квалифицированного персонала, а также необходимостью тщательной проверки поступивших из полевых миссий отчетов по итогам ревизий для обеспечения как можно более высокого качества отчетов до их опубликования
The common denominator here is the universal acceptance of the principle of highest quality in everything we do. Объединяет все перечисленные факторы то, что во всем, чем мы занимаемся, основное правило для нас - соблюдение стандарта высокого качества.
Больше примеров...
Уровня (примеров 1729)
Ensuring a high level of participation is becoming even more challenging, both globally and for key sub-groups of the population, impacting the quality of the results. Обеспечение высокого уровня участия становится еще более трудной задачей как в общем плане, так и применительно к ключевым подгруппам населения, оказывающим влияние на качество результатов.
Rural access to infrastructure and services is very low, but also in urban areas the quality of these services decreases significantly the access level. Доступ к инфраструктуре и услугам в сельских районах находится на весьма низком уровне; вместе с тем и в городских районах низкое качество этих услуг приводит к значительному снижению уровня их доступности.
How Governments and peoples, international organizations and the private sector interact and interrelate will have a major bearing on the efforts of humanity to improve the standard and quality of life for current and future generations. От взаимодействия и взаимосвязи правительств и народов, международных организаций и частного сектора будут в значительной степени зависеть усилия человечества, направленные на повышение уровня и качества жизни нынешнего и грядущих поколений.
Contractual relations exist among all the centres and units and specify transfer prices and the volumes and level of quality of the services requested. Отношения между всеми этими центрами и группами строятся на договорной основе с уточнением, в частности, трансфертных цен, объемов и уровня качества требуемых услуг.
Its causes are, first and foremost, the fall in the standard of living and in the quality of the diet, an increase in the number of people with no fixed abode, and the rise in alcoholism. Это обусловлено в первую очередь снижением уровня жизни, качества питания, увеличением числа лиц без определенного места жительства, ростом алкоголизма.
Больше примеров...
Качественную (примеров 239)
The HA is committed to maintaining a motivated and competent workforce for provision of quality services to the public. АБ твердо намерена сохранять добросовестный и компетентный персонал, чтобы оказывать качественную медицинскую помощь населению.
Let's do what we do best and play some quality music. Сделаем то, что мы делаем лучше всего, и поставим качественную музыку.
It is also the means by which TPs can disseminate quality business opportunities directly to the business community through the Internet. Система позволяет также ЦВТ направлять соответствующую качественную информацию о деловых возможностях непосредственно деловым кругам через Интернет.
However, it should be noted that the detailed supporting questions contained in the guidelines do allow for a comprehensive qualitative description of the degree of quality of a given statistical process or product. Однако следует отметить, что подробные вспомогательные вопросы, содержащиеся в руководстве, позволяют дать всеобъемлющую качественную характеристику уровню качества конкретного статистического процесса или продукта.
The adopted agreed conclusions, among other things, urged Governments to take necessary measures to ensure the rights of the girl child in areas such as education and health, including quality reproductive health information and services. В принятых согласованных выводах, в частности содержится настоятельный призыв к правительствам принять необходимые меры для обеспечения соблюдения прав девочек во всех сферах, таких, как образование и здравоохранение, включая качественную информацию и услуги в области репродуктивного здоровья.
Больше примеров...
Качественном (примеров 202)
Overlapping, duplication, limited responsiveness and lack of transparency and accountability made it more difficult for the United Nations to deliver services of the quality required. Дублирование и параллелизм, отсутствие адекватного реагирования, транспарентности и отчетности затрудняют деятельность Организации Объединенных Наций по оказанию услуг на должном качественном уровне.
Another important sector in which social policy plays an important role is the use and management of freshwater resources (both in quality and quantity). Еще одним важным сектором, в котором социальная политика играет большую роль, является использование ресурсов пресной воды и управление ими (и в качественном, и в количественном отношении).
(a) (a) The Commission documents and those from other United Nations agencies based in Addis Ababa are now being printed internally in the most cost-effective, efficient and timely manner, particularly from the quality point of view. а) Комиссия теперь собственными силами издает свои документы и документы других учреждений Организации Объединенных Наций, базирующихся в Аддис-Абебе, самым экономичным, эффективным и своевременным образом, и, что особенно важно, на качественном уровне.
The PRSD exercise has developed significantly, in both quantity and quality, since its introduction in 1989. Со времени начала осуществления ОПРС в 1989 году эта деятельность существенно изменилась как в количественном, так и в качественном отношении.
In terms of magnitude, there were 2,546,486 families in 2000 that had incomes below the needed amount to buy sufficient quantity and quality of food, going beyond 1985 figures. В численном выражении в 2000 году было зарегистрировано 2546486 семей с доходом, недостаточным для удовлетворения в качественном и количественном выражении продовольственных потребностей, что превысило показатели 1985 года.
Больше примеров...
Качественно (примеров 150)
Tom knows quality when he sees it - take the job. Том узнает что такое качественно выполненная работа когда увидит ее - не отказывайся
Yes, Hephaestus does do quality work. Да, Гефест работает качественно.
Normally such units were also tasked with the reception and examination of vessels and examination of container cargos, in order to perform quality examination of means of conveyance, ships and containers with modern technical devices, including x-rays. Как правило, таким группам поручается также принимать и досматривать суда и производить контроль содержащегося в контейнерах груза с целью обеспечить качественно высокий уровень досмотра транспортных средств, судов и контейнеров с применением современных технических средств, включая рентгеновский контроль.
Business Class meals are prepared from three selections of red meat, white meat, or both along with appetizers, salads and Damascene sweets using ingredients of the highest quality. Начиная с первого момента знакомства пассажира с бизнес классом обслуживания, предлагаемого авиакомпанией Syrian Air, сразу же ощущается переход на качественно иной уровень сервиса, начиная с отдельной стойки регистрации пассажиров данного класса в дополнение к VIP и CIP пассажирам.
He looked forward to the presentations in the Board on the report of the Joint Inspection Unit on administration and management in UNIDO, which he had found somewhat varied in quality. Он с интересом ожидает представления в Совете доклада Объединенной инспекционной группы по вопросам администрации и управления ЮНИДО, поскольку с его точки зрения в каком-то смысле они качественно отличаются друг от друга.
Больше примеров...
Качественными (примеров 137)
Lack of access to quality reproductive health, including family planning and newborn and child health services, remains the main constraint. Главной проблемой остается недостаточный охват населения качественными услугами в области охраны репродуктивного здоровья, включая планирование семьи и медицинскую помощь новорожденным младенцам и детям.
In actions to implement the above strategy, the secretariat is strengthening its emphasis on the quality of growth, highlighting the balance between economic, social and ecological qualities, rather than chasing the quantity of economic growth only through the conventional development paradigm. В своих действиях по осуществлению вышеупомянутой стратегии секретариат уделяет больше внимание качеству роста, подчеркивая необходимость достижения баланса между качественными характеристиками экономических, социальных и экологических аспектов, вместо того, чтобы стремиться к обеспечению количественных показателей экономического роста на основе использования традиционной модели развития.
Specifically, it looked into whether and how the Parties had prepared their summary reports, whether reports were submitted in a timely manner, the quality and the accuracy of data and information provided and the consultations in preparing the reports. Он обратил конкретное внимание на то, готовили ли Стороны краткие доклады и если да, то как, представлялись ли доклады своевременно, насколько качественными и точными были изложенные в них данные и готовились ли доклады на основе консультаций.
Using both qualitative and quantitative methods and covering the 2010-2011 biennium, the Office of Internal Oversight Services (OIOS) assessed the Secretariat's evaluation capacity, quality and utility and identified key results contained in evaluation reports. Управлением служб внутреннего надзора (УСВН), которое пользовалось как количественными, так и качественными методами исследования и рассматривало двухгодичный период 2010 - 2011 годов, были проанализированы возможности проведения, качество и полезность оценок в Секретариате и выявлены основные результаты, содержащиеся в докладах по итогам оценок.
Although the limestone shelters resembled those viewed elsewhere in the country, these homes were designed to be of a permanent nature and thus were of higher quality, with thicker walls and floors for instance. Хотя дома из известняка были похожи на те, которые ему приходилось видеть в других районах страны, они строились как постоянные и поэтому были более качественными: например, их стены и полы были более толстыми.
Больше примеров...
Качественная (примеров 95)
An evaluation examines the quality and quantity of the outputs to verify whether they are meeting the intended objectives. В рамках этого анализа производится качественная и количественная оценка результатов на предмет проверки их соответствия установленным целям.
affordable quality clinical maternal and child health primary and referral care services available in each poor district. жителям каждого бедного района доступна качественная поликлиническая первичная и специализированная медико-санитарная помощь в вопросах охраны здоровья матери и ребенка.
The Committee considers that the successful implementation of the project will depend largely on the quality and thoroughness of the preparatory work and readiness of the various entities prior to deployment. Комитет считает, что залогом успешного осуществления любого проекта в основном является качественная и тщательная подготовительная работа и обеспечение готовности различных подразделений до начала реализации проекта.
The quality system, which should be set up throughout Austria, should primarily be characterized by the fact that the main actors are integrated and that important settings of the health sector are also included. Качественная система, которая должна быть создана на всей территории Австрии, должна прежде всего характеризоваться интеграцией главных участников и учетом важных показателей, касающихся эффективности сектора здравоохранения.
In this regard, the overall situation is satisfactory compared with other European countries: low unemployment, a quality health system, a high level of education and training and a social insurance system giving good protection. С этой точки зрения положение в сравнении с другими европейскими странами в целом представляется удовлетворительным: низкий уровень безработицы, качественная система здравоохранения, хорошо развитая система школьного и профессионального обучения, система социального страхования, гарантирующая высокий уровень защиты.
Больше примеров...
Свойство (примеров 31)
There's something in this that he's given you that has a medicinal quality that blocks the pathogen. Что-то есть в том, что он дал тебе, оно имеет медицинское свойство, которое блокирует патоген.
Indeed, this is a quality of the chosen! Да, это свойство избранных!
It gave it a kind of... oneiric, dreamlike quality. Это придаёт ему некое онейрическое, фантастическое свойство.
Given its universal nature - a quality that the 65-member CD patently lacks, the General Assembly is fundamental to advancing the cause of disarmament and non-proliferation. Учитывая же универсальный характер данного органа (свойство, которого КР в составе 65 членов явно лишена), Генеральная Ассамблея приобретает основополагающее значение для продвижения вперед дела разоружения и нераспространения.
The main feature of the machine is the flowing of its components: every extension or substitution would be communication-lessness, and the quality of the machine is exactly the opposite, namely that of communication, of exchange, of openness. Главная особенность машины - текучесть ее компонентов: всякое продление или замещение было бы лишенностью коммуникации, тогда как свойство машины как раз в противоположном, а именно, в коммуникации, обмене, открытости.
Больше примеров...
Ценность (примеров 102)
With more than 300 million units distributed worldwide, the Nero brand represents quality, reliability, and value. Распространяя более 300 миллионов единиц продуктов по всему миру, марка Nero представляет собой качество, надежность и ценность.
This will facilitate compilation the information and improve the quality and usefulness of the evaluation's results. Это позволит облегчить компиляцию информации и улучшить качество и ценность результатов оценки.
Do we really want to live in a world turned upside down, where the largest and strongest economies deny the smallest ones the right to compete, or where the origin of goods and services is more important than their quality or value? Неужели мы действительно живем в мире, где все поставлено с ног на голову, где государства с крупной и сильной экономикой отказывают государствам с небольшой экономикой в праве на конкуренцию или где место производства товаров и оказания услуг представляется более важным, чем их качество или ценность?
Each employs a team of reviewers who check every picture submitted for legal issues and technical quality, as well as artistic and commercial merit. Каждое изображение проверяется командой инспекторов, которые проверяют его техническое качество, художественность и коммерческую ценность.
All customers, however, expect value for their money - good quality at a reasonable price. Однако все клиенты ожидают ценность за свои оплаченые деньги - отличное качество по приемлемой цене. Клиенты находятся в центре нашего бизнеса и мы всегда уважаем их, удовлетворяем их потребностям и уважаем их потребности.
Больше примеров...
Тембр (примеров 6)
Your voice has a beautiful quality. У вас очень красивый тембр голоса.
Jeremy Davies was cast as Daniel because he was one of the writer-producers' favorite character actors, and they think that his "transformative quality the tremendous intelligence that seems to emanate from him... seemed perfect for." Джереми Дэвис был выбран на роль Фарадея, потому что он - один из любимых актёров сценаристов-продюсеров сериала, и они полагали, что его «меняющийся тембр огромный интеллект, который он будто излучает, прекрасно подошли бы для».
Inhaling a small volume of the gas temporarily changes the timbre and quality of the human voice. Вдыхая небольшой объём газа, можно на время изменить тембр и качество человеческого голоса.
The sound quality, or the sound of the sound is how I like to describe timbre, tone color - they cannot tell these things whatsoever. Качество звука, или звук сам по себе - именно так я люблю описывать тембр, оттенок - они абсолютно не способны различить.
The sound quality, or the sound of the sound is how I like to describe timbre, tone color - they cannot tell these things whatsoever. Качество звука, или звук сам по себе - именно так я люблю описывать тембр, оттенок - они абсолютно не способны различить.
Больше примеров...