Английский - русский
Перевод слова Quality

Перевод quality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Качество (примеров 14720)
Moreover, the quality of education and access to education by marginalized groups continued to remain a major issue. Более того, среди основных проблем по-прежнему были качество образования и доступ к образованию со стороны социально изолированных групп.
The Mission ensures the training of staff in charge of the ration management and the quality and safety of the rations. Миссия обеспечивает профессиональную подготовку сотрудников, отвечающих за управление продовольственным снабжением и качество и безопасность пайков.
Allow me to also mention some examples of areas in which the Council could improve the quality of its work. Я также хотел бы упомянуть несколько примеров тех областей, в которых Совет мог бы улучшить качество своей работы.
One Broadcast Technology Officer (P-4) will oversee the technical aspects of the operation ensuring operations and expansion of transmitters, signal and sound quality. Один сотрудник по вещательным технологиям (С4) будет заниматься техническими аспектами эксплуатации радиостанции, обеспечивая нормальную работу радиопередатчиков и расширение их сети, а также высокое качество сигнала и звука.
Resilience to natural disasters; housing quality and safety; устойчивость к стихийным бедствиям; качество и безопасность жилья;
Больше примеров...
Качественного (примеров 1357)
ICTs also offer opportunities for higher quality and more accessible education. ИКТ также создают возможности для более качественного и более доступного образования.
He also called for expanding the base of financing quality education. Он также призвал к расширению базы финансирования качественного образования.
Swaziland encouraged Mozambique to increase efforts for the provision of quality education. Свазиленд призвал Мозамбик активизировать усилия по обеспечению качественного образования.
Children and parents have awareness of the importance of and right to quality education for all Дети и родители должны быть информированы о важности качественного образования для всех и праве на получение такого образования
Education policies in the region are not responding to the demands of the labour market: they do not provide individuals with the quality of education needed for employment. Политика в области образования в странах региона строится без учета потребностей рынка труда: она не ориентировала на получение учащимися качественного образования, необходимого для последующего трудоустройства.
Больше примеров...
Качественных (примеров 1263)
Its aim was to provide Member States with information on quality and human rights standards in care facilities that must be respected, protected and fulfilled. Он был составлен в целях предоставления государствам-членам информации о качественных и правозащитных стандартах, которые должны выполняться, обеспечиваться и соблюдаться в лечебных учреждениях.
At the same time, the Royal Government has opened to investors the development of the post and telecommunications system through promoting the development of quality communication and information technologies in line with international standards at low prices throughout the country. В то же время, Королевское правительство предложило инвесторам участвовать в развитии системы почтовой связи и телекоммуникаций посредством внедрения качественных коммуникационных и инновационных технологий в соответствии с международными стандартами по низким ценам на всей территории страны.
These Clinics offer information, counseling, family planning, diagnostics and treatment of STD's, at given times, to young and adolescents, at a time when the influx of sick people is low and privacy and quality health care services in general are possible. В этих клиниках молодежи и подросткам предлагается информация, консультации, услуги по планированию семьи, диагностика и лечение БППП, особенно в тех случаях, когда приток больных находится на низком уровне и в целом существует возможность предоставления конфиденциальных качественных услуг в области здравоохранения.
It is important to strengthen the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs through the provision of adequate material, financial, technical and human resources support for its goal of enhancing the quality and quantity of humanitarian assistance. Важно также укрепить Управление по координации гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций путем предоставления должного объема материальных, финансовых, технических и людских ресурсов в целях повышения количественных и качественных показателей гуманитарной помощи.
Defining quality content-based sites is even more difficult. С определением качественных контентных сайтов дело обстоит еще сложнее.
Больше примеров...
Качественному (примеров 760)
The lack of ethnically disaggregated data and statistics remains a significant challenge in assessing adequately the effective access to quality education by all individuals, including ethnic groups. Отсутствие дезагрегированных по этническому признаку данных и статистической информации по-прежнему является существенной проблемой для надлежащей оценки действительного доступа к качественному образованию всех лиц, в том числе этнических групп.
That will not only allow us to streamline care that is often dispersed throughout various different programmes, services and institutions, but will also assure the patient access to basic, quality care. Это не только позволит нам оптимизировать оказание помощи, которая зачастую предоставляется между несколькими различными программами, службами и учреждениями, но и обеспечит пациентам доступ к качественному базовому обслуживанию.
Nutrition security involved much more than access to sufficient food. It also required access to drinking water, hygiene and sanitation, quality health care, improved household food security and good nutritional practices. Безопасность питания предполагает не только предоставление доступа к достаточному объему питания, но и доступ к питьевой воде, средствам гигиены и санитарии и качественному здравоохранению, повышение безопасности, продовольственную безопасность домохозяйств и грамотное пищевое поведение.
Hungary had taken measures and implemented several programmes that covered 1,800 education institutions, were supported by a budget of about US$ 40 million and aimed, inter alia, to fight segregation, ensure access to quality and inclusive education and decrease school dropout. Венгрия приняла меры и осуществила несколько программ с общим бюджетом в размере около 40 млн. долл. США, в отношении 1800 образовательных учреждений в целях, в частности, борьбы с сегрегацией, обеспечения доступа к качественному и инклюзивному образованию и снижения уровня отсева учащихся.
Increase the number of women, young people and persons with disabilities accessing quality vocational training and business development skills (3,050) and microfinance services (from 40,000 to 75,000) ($1 million) Увеличение числа женщин, молодых людей и инвалидов, имеющих доступ к качественному профессионально-техническому обучению и возможностям повышения навыков предпринимательской деятельности (3050) и службам микрофинансирования (от 40000 до 75000) (1 млн. долл. США)
Больше примеров...
Качественное (примеров 661)
A good quality basic education enables children to seize opportunities to develop their full potential and facilitates the realization of all their other rights. Качественное базовое образование позволяет детям получать возможность для всестороннего развития своего потенциала и способствует осуществлению всех остальных прав детей.
He stressed that cities needed not just housing but quality housing, and lamented the fact that Governments normally did not allocate adequate financial resources to local governments: cities should be in a position to provide quality services to their residents. Он подчеркнул, что городам необходимо не просто жилье, а качественное жилье, и выразил сожаление по поводу того, что обычно правительства не выделяют достаточных финансовых средств местным администрациям: города должны иметь возможность предоставлять качественные услуги своим жителям.
The representative of UNESCO said that quality education was a primary driver in reducing poverty and achieving sustainable development, with a strong link between education and higher growth. Представитель ЮНЕСКО заявил, что качественное образование является одной из движущих сил в борьбе с нищетой и в обеспечении устойчивого развития и что между образованием и более высокими темпами роста существует тесная взаимосвязь.
Quality care goes beyond meeting basic needs, including quality education and health care, healthy nutrition, sanitation and housing, and ensures that every child grows up nurtured within a protective family environment that is so vital to their personal development. Полноценная забота означает не только удовлетворение основных потребностей, включая качественное образование и медицинское обслуживание, здоровое питание, санитарные и жилищные условия, но и гарантирует, что каждый ребенок воспитывается в заботливой семейной среде, что так важно для развития личности ребенка.
Quality of environment and human health Качественное состояние окружающей среды и здоровье человека
Больше примеров...
Качественной (примеров 638)
Such practices are contrary to the UNHCR Manual, which specifies that such plans are essential to provide the Supply Management Service with the information needed to understand global requirements, ensure quality support to operations and establish strategic arrangements that reduce costs. Подобная практика противоречит Руководству УВКБ, в котором конкретно говорится, что такие планы позволяют Службе управления снабжением получать информацию, необходимую для понимания глобальных потребностей, обеспечения качественной поддержки оперативной деятельности и выработки стратегических решений, обеспечивающих экономию средств.
We make our products full of quality, consumer work full of convenience, life of our employees - full of worth! Мы делаем нашу продукцию качественной, работу наших клиентов - удобной, жизнь наших сотрудников - достойной!
The high - qualified personnel and the deep marketing knowledges let us work with all orders as quickly as possible and supply the quality products to our customers very operative, which fully answers their technical standards. Квалифицированный персонал и глубокое знание рынка позволяют нам минимизировать время на обработку заказов и оперативно обеспечить наших клиентов качественной продукцией, отвечающей их техническим требованиям, а долголетние торговые отношения с мировыми производителями позволяют предлагать нашим клиентам оборудование и запчасти по конкурентноспособным ценам.
It reflects well on the political maturity of the Islanders the quality of Councillors and the professionalism of the Falkland Islands Government that the governance of the islands is so effective - it is a model of good governance... . О политической зрелости фолклендцев, качественной работе советников и профессионализме правительства Фолклендских островов наглядно свидетельствует высокий уровень эффективности системы управления островами, которая представляет свой образцовый пример благого управления...».
These challenges are reflected in shortfalls in the availability of, accessibility to and quality aspects of health services, for example: К числу этих проблем, связанных с трудностями с оказанием качественной медицинской помощи, относятся следующие:
Больше примеров...
Качественные (примеров 583)
IPSAS are better quality accounting standards than are UNSAS. МСУГС представляет собой более качественные стандарты бухгалтерского учета, чем СУСООН.
In the team's view, this does not provide stability or adequate authority in an office trying to assert itself as a provider of quality services to its clients and as the custodian of the rules and regulations governing personnel and financial matters. По мнению группы, это не обеспечивает стабильности или авторитета руководства в Отделении, стремящемся утвердиться в качестве подразделения, оказывающего качественные услуги своим клиентам и осуществляющего контроль за соблюдением правил и положений, регулирующих кадровые и финансовые вопросы.
In any case, in order to improve attendance, joint efforts aimed at improving the quantity and quality of educational services and encouraging demand for education should be considered. В любом случае для снижения показателя непосещаемости необходимо рассмотреть вопрос о совместном принятии мер, которые урегулировали бы количественные и качественные аспекты и проблемы предложения услуг образования и стимулировали бы спрос на образование.
Quality, comprehensive services should be extended throughout the country and be adequately resourced. Необходимо оказывать во всех районах страны качественные, всеобъемлющие услуги и выделять на эти цели надлежащий объем ресурсов.
Quality aspects are as important as quantitative measures of forest extent in determining national forest cover. При определении характеристик лесного покрова на национальном уровне качественные аспекты имеют столь же важное значение, что и количественные параметры лесных площадей.
Больше примеров...
Качественным (примеров 508)
The current reform issues in EU agriculture are: lowering prices, ensuring food safety and quality, and guaranteeing stability of farmers' incomes. Современные области реформирования это: снижение цен, обеспечение безопасным и качественным продовольствием, гарантия стабильности доходов фермеров.
Sustainable urban development through access to quality urban public spaces Устойчивое развитие городов путем обеспечения доступа к качественным городским местам общего пользования
Call for effective abortion laws and policies and good quality and safe abortion services. призывают к применению эффективных законов и политики в отношении абортов и качественным и безопасным услугам по проведению абортов;
The Ministry of Health (MOH) is progressively achieving the adequate access to quality basic health through the National Policy and Strategy for Healthy Islands 2011-2015. Министерство здравоохранения (МЗ) последовательно обеспечивает предоставление надлежащего доступа к качественным базовым услугам здравоохранения на основе осуществления Национальной политики и стратегии в области охраны здоровья населения островов (2011-2015 годы).
With the objective of promoting effective rehabilitation and reintegration of children into society, States should ensure through legislation, policy and procedures that children deprived of liberty have access to quality services such as health care, medical treatment, education, vocational training, and recreational activities. Стремясь содействовать эффективной реабилитации и реинтеграции детей в общество, государства должны законодательно, политически и процессуально обеспечивать, чтобы лишенные свободы дети имели доступ к качественным услугам, таким как услуги здравоохранения и медицинской помощи, образования, профессиональной подготовки и досуга.
Больше примеров...
Высокого качества (примеров 747)
Vulnerable households have access to available and good quality of food Уязвимые домашние хозяйства имеют доступ к продуктам питания достаточно высокого качества
In expected accomplishment (a), replace the words "Delivery of high-quality" with "Improved quality of". В подразделе (а) заменить слова «Обеспечение высокого качества» словами «Повышение качества».
From a sample of consultants on the roster, the Board was unable to obtain any evidence that they had been screened before being brought onto the system, to assure their quality. Из выборки консультантов, включенных в список, Комиссия не смогла получить какие-либо подтверждения того, что прежде чем быть включенными в эту систему, они были проверены с целью обеспечения высокого качества их работы.
National measures were intended to secure the accomplishment of the three main objectives: total employment, work quality and efficiency, as well as social cohesion and inclusion. Мероприятия на национальном уровне преследовали три основные цели: обеспечение полной занятости, высокого качества и производительности труда, а также социального единства и сплоченности.
It will assess the status and trends and future dynamics of indirect drivers, focusing in particular on those affecting "Nature" and "Nature's benefits to people" as the foundation for "Good quality of life". В ней будет дана оценка состояния, тенденций и будущей динамики косвенных факторов изменений с особым акцентом на те, что затрагивают «природу» и «обеспечиваемые природой блага для людей» в качестве основы «высокого качества жизни».
Больше примеров...
Уровня (примеров 1729)
(a) Increased awareness and knowledge of public sector officials about innovative practices to deliver quality services equitably а) Повышение уровня информированности и знаний должностных лиц государственного сектора в отношении инновационных методов предоставления качественных услуг на справедливой основе
In addition, the negative impact of low child quality on economic performance is amplified by the diluting effect of population growth on the accumulation of physical capital. Кроме того, негативное влияние низкого уровня воспитания детей на экономический рост усугубляется отрицательным воздействием, которое оказывает рост населения на накопление физического капитала.
International organizations have a major role to play in raising the awareness of national policy makers to the impact of lower data quality on national and international commitments. Международные организации призваны сыграть важную роль в деле повышения уровня информированности национальных директивных органов о последствиях более низкого качества данных для национальных и международных обязательств.
This study highlighted the need to establish services independent of the schools that were able to monitor the quality of teaching and the acquisition of knowledge with reference to State standards in the field of education. Исследование указывает на необходимость создания независимых от школ служб по проверке качества преподавания и уровня знаний в соответствии с государственными стандартами в области образования.
To provide students with high-level intellectual and scientific education and quality civic and moral training to equip them to play an effective part in socio-economic development and the transformation of society; обеспечить интеллектуальную и научную подготовку высокого уровня и качественное нравственное и гражданское воспитание студентов, чтобы превратить их в эффективных участников социально-экономического развития и преобразования общества;
Больше примеров...
Качественную (примеров 239)
Children are entitled to quality health services, including prevention, promotion, treatment, rehabilitation and palliative care services. Дети имеют право на качественную медико-санитарную помощь, включая услуги по профилактике, поддержке, лечению и реабилитации и паллиативные услуги здравоохранения.
The incumbent is to ensure availability of good quality voice and data communications for the Mission for 12 separate locations throughout the Mission area. Сотрудник на этой должности должен был обеспечивать качественную голосовую связь и передачу данных между 12 отдельными пунктами базирования, расположенными в районе Миссии.
CANAMMEATS distributes quality meat products to all of Canada, including cuts from beef, pork, chicken, goat, lamb and mutton. Компания CANAMMEATS продает качественную мясную продукцию по всей Канаде; в том числе говяжьи, свиные, куриные, козьи, ягнячьи и бараньи вырезки.
dissemination and propagation of the experience of enterprises and organizations, which are producing quality products (goods and services) and their manufacturers. распространение и пропаганда опыта предприятий и организаций, которые производят качественную продукцию (товары, работы, услуги);
JOHAN VOS is a partner of TAY-PARTNERS EMLAK LTD. With his background as construction engineer, and 25 year experience, he can inform you about buying a quality property abroad. Иоган Восс - Менеджер По Продажам Европейского Рынка. В прошлом имея 25 летний опыт в стройтельной инженерий, он предлогает и рекомендует покупателям исключительно качественную недвижимость.
Больше примеров...
Качественном (примеров 202)
These funding agreements did not, however, link a specified output, defined in terms of quantity and quality, to the agreed level of expenditure. Однако эти соглашения о финансировании не предусматривают увязку конкретного результата, определенного в количественном и качественном выражении, с согласованным объемом расходов.
Management, however, faces a number of pressing challenges if it is to have greater confidence in producing and maintaining relevant data of sufficient quality to meet IPSAS requirements. Руководству, однако, предстоит решить ряд неотложных проблем, с тем чтобы увереннее чувствовать себя в плане подготовки и обновления соответствующих данных на качественном уровне, удовлетворяющем требованиям МСУГС.
If the use of a service initiated by the insured person - in certain cases specified by the law - is causing additional costs, or special treatment within the institution (separate room, special meal, or board or accommodation of higher quality). Если использование той или иной услуги застрахованным лицом - в некоторых случаях это оговорено законом - влечет за собой дополнительные расходы или требует специального лечения в стационаре (отдельная палата, специальная еда или питание и проживание на более качественном уровне).
The quality and quantity of existing telecommunication infrastructure in developing countries must be upgraded and greater emphasis should be placed both on reducing the costs of such technologies, including broadband connections, and on capacity-building for greater use and application in the developing world. Существующую в развивающихся странах телекоммуникационную инфраструктуру следует развивать в количественном и качественном плане, и необходимо уделять больше внимания снижению стоимости таких технологий, в том числе широкополосной связи, и созданию потенциала для их более широкого использования и применения в развивающихся странах.
With regard to applying measures based on best scientific advice, OSPAR noted that it would publish the results of a decade of collaborative work on the application of the ecosystem approach in its 2010 quality status report. Что касается применения мер на основе наилучших научных рекомендаций и их осуществления, то Комиссия по защите морской среды Северо-Восточной Атлантики отметила, что она опубликует результаты десятилетней совместной работы по применению экосистемного подхода в своем докладе о качественном состоянии за 2010 год.
Больше примеров...
Качественно (примеров 150)
Inspection missions routinely review the frequency and quality of field offices' engagement with refugees, asylum-seekers and IDPs. В ходе инспекционных миссий регулярно проверяется, насколько часто и качественно отделения взаимодействуют с беженцами, просителями убежища и ВПЛ.
We invent off-beat solutions, we create quality products, we respect the deadlines. Мыслим творчески и нестандартно, работаем качественно и оперативно.
With active innovation of modern technologies and materials, KVARTET gives a new quality level to this kind of art. Активно внедряя современные технологии и материалы в моделировании, КВАРТЕТ выводит этот вид прикладного искусства на качественно новый уровень.
In 2005, Open Family in partnership with the Athenaeum Library has shipped 4 pallet loads of good quality books to Galle which was devastated by the Tsunami. В 2005 году организация "Открытая семья" в сотрудничестве с библиотекой "Атенеум" отправила 4 партии качественно изданных книг в Галле, пострадавший от цунами.
Mr. PRADO VALLEJO said that the Swiss delegation had given an excellent introduction to a report that was itself of sound quality. Г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО хотел бы услышать от швейцарской делегации, хорошо представившей качественно подготовленный доклад, несколько пояснений по поводу положений, вызывающих у него особое беспокойство.
Больше примеров...
Качественными (примеров 137)
She emphasized that the correlation between money and quality outcomes depended equally on powerful political commitment, often on unpopular issues, and sound planning for success. Она подчеркнула, что взаимосвязь между объемами средств и качественными результатами работы в равной степени зависит от твердых политических обязательств, зачастую касающихся непопулярных вопросов, и от четкого планирования успеха.
In addition, the maintenance of TP mirror sites is complex and difficult to control from a quality perspective. Кроме того, обслуживание зеркальных сайтов ЦТ является сложной задачей, и трудно осуществлять контроль за качественными аспектами.
The objective of the Government's elderly policy is to enable elders to live with dignity, and provide them with necessary support, with a view to enhancing their sense of belonging and enabling them to enjoy a quality life. Цель политики правительства в отношении престарелых состоит в том, чтобы позволить этой категории населения жить в достойных условиях и предоставить им всю необходимую помощь с целью усиления у них ощущения принадлежности к обществу и дать им возможность пользоваться качественными условиями жизни.
It was difficult, interesting and responsible goal, because new products costed approximately 5 times more than analogues in the market, but they were quality and more comfortable to work with. Это было трудное, интересное и ответственное задание, т.к. новые продукты стоили где-то в 5 раз дороже, чем находящиеся на рынке аналоги, но были качественными и более удобными для работы.
The Road Map is an integral component of the PHC conceptual framework adapted by the GOL to drive the delivery of basic essential and quality RH care services to the people. Эта "дорожная карта" является неотъемлемой составной частью концепции ускоренного развития первичного медико-санитарного обслуживания, принятой правительством Либерии с целью обеспечения населения основными и качественными услугами в сфере репродуктивного здоровья.
Больше примеров...
Качественная (примеров 95)
In Soviet Union, we must pay one month's salary for this quality of cat. В Советском Союзе такая качественная кошатина стоит месячной зарплаты
The low level of fees paid also discouraged experts both abroad and domestically to supply quality work expeditiously. Скромные гонорары также удерживают экспертов как за границей, так и на местах, в связи с чем не обеспечивается качественная работа.
(c) The need for a strong focus on and support for smallholders (secure land rights, quality extension and training, support for farmers' associations, credit availability, risk management instruments, rural infrastructure); с) необходимость уделения большего внимания и оказания поддержки мелким хозяйствам (обеспечение земельных прав, качественная агротехническая информация и подготовка, оказание поддержки ассоциациям фермеров, предоставление кредитов, инструменты управления рисками, сельская инфраструктура);
Most recently, the government released the discussion paper Quality Flexible Work: increasing availability and take up in New Zealand for public comment. Совсем недавно правительство вынесло на суд общественности дискуссионный документ под названием Качественная работа по гибкому графику: возросшее предложение и возможности в Новой Зеландии и предложило высказать мнение по его поводу.
Supervisor of final reports for the degree of Hydrographic Engineer of Portuguese Naval Officers for the degree of Master of Engineering in Geodesy and Survey Engineering, in: Quality Assessment of Multibeam Data, Real Time Kinematic GPS and ENC Production. Проверяющий зачетных работ на присвоение специальности инженер-гидрограф офицерам португальских ВМС, имеющим степень магистра наук по специальности геодезическая техника и техника съемки; темы работ: «Качественная оценка многолучевых данных», «Кинематические ГСОК в реальном масштабе времени» и «Производство ЭНК»
Больше примеров...
Свойство (примеров 31)
It is an unusual quality and... most attractive. Это очень необычное свойство и... очень привлекательное.
So, because the basic fabric of consciousness is this pure cognitive quality that differentiates it from a stone, there is a possibility for change because all emotions are fleeting. Значит, оттого что фундаментальная основа самосознания - это чисто когнитивное свойство, отличающее нас от камня, появляется и возможность изменения его, ведь все эмоции - преходящие.
Indeed, this is a quality of the chosen! Да, это свойство избранных!
The main quality of gold is, it isn't traceable once it's been melted down. Это его основное свойство. Переплавим его, никто и не узнает, откуда взялось.
It is the machinic quality of postfordist capitalism - here Guattari is close to the theories of neoliberal governmentality developed from Foucault - that adds a palette of control mechanisms to the traditional systems of direct repression, which requires the complicity of individuals. Именно машинное свойство постфордисткого капитализма - Гваттари здесь близок к теориям неолиберальной системы государственного управления, разработанным на основе работ Фуко - добавляет целую палитру механизмов контроля, требующую соучастия индивидов, к традиционным системам прямого подавления.
Больше примеров...
Ценность (примеров 102)
Overall, the value of UNDP GCF contributions was enhanced when driven by programme country needs, when grounded in operational experience, and when delivered by or through quality expertise. В целом ценность вклада РГС ПРООН повышалась в тех случаях, когда он основывался на потребностях охваченных программами стран, когда он переходил в опыт оперативной деятельности и когда он обеспечивался с помощью или через посредство услуг классных специалистов.
As groundwater should be recognized as a natural resource with economic and ecological value, groundwater strategies should aim at the sustainable use of groundwater and preservation of its quality. Поскольку подземные воды должны рассматриваться как природные ресурсы, имеющие экономическую и экологическую ценность, стратегии использования подземных вод должны быть направлены на их длительное и устойчивое использование при сохранении их качества.
The mission of Eesti Leivalinnas is to produce quality bread malt valuing the rye bread consumption culture and its healthy impact on people. Цель ТОО «Eesti Leivalinnase OÜ» - производить качественный хлебный солод, придавая ценность культуре потребления ржаного хлеба и его положительному влиянию на здоровье человека.
The inadequate nutrient quality of purchased "globalized foods" is manifested in poor health consequences such as decayed and missing teeth, obesity, heart disease and other conditions. Неадекватная питательная ценность приобретаемых «глобализированных продуктов» выражается в плохом состоянии здоровья, в частности речь идет об ухудшении состояния зубов и их потере, избытке веса, болезнях сердца и других заболеваниях.
His country, in contrast, had tripled social investment in the preceding four years and had also improved investment quality by valuing human beings above capital. В противоположность этому за предшествующие четыре года Эквадор втрое увеличил объем инвестиций в социальное развитие и добился повышения качества инвестиционных проектов, поставив ценность человека выше капитала.
Больше примеров...
Тембр (примеров 6)
Your voice has a beautiful quality. У вас очень красивый тембр голоса.
Jeremy Davies was cast as Daniel because he was one of the writer-producers' favorite character actors, and they think that his "transformative quality the tremendous intelligence that seems to emanate from him... seemed perfect for." Джереми Дэвис был выбран на роль Фарадея, потому что он - один из любимых актёров сценаристов-продюсеров сериала, и они полагали, что его «меняющийся тембр огромный интеллект, который он будто излучает, прекрасно подошли бы для».
Inhaling a small volume of the gas temporarily changes the timbre and quality of the human voice. Вдыхая небольшой объём газа, можно на время изменить тембр и качество человеческого голоса.
The interest in colored hearing dates back to Greek antiquity, when philosophers asked if the color (chroia, what we now call timbre) of music was a quantifiable quality. Интерес к цветному слуху восходит к греческой античности, когда философы интересовались, был ли цвет («хроя», тембр) музыки качеством, поддающимся количественной оценке.
The sound quality, or the sound of the sound is how I like to describe timbre, tone color - they cannot tell these things whatsoever. Качество звука, или звук сам по себе - именно так я люблю описывать тембр, оттенок - они абсолютно не способны различить.
Больше примеров...