Английский - русский
Перевод слова Quality

Перевод quality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Качество (примеров 14720)
Manufacturing companies will be more exposed to commodity prices, quality regulations, technology, etc. На производственных компаниях будут в большей степени сказываться изменения цен на сырьевые товары, положения, регулирующие качество продукции, технологические изменения и т.д.
In this connection, we would like to thank the Monitoring Team for the quality of the analysis of the 130 reports submitted by States. В этой связи мы хотели бы поблагодарить Группу по наблюдению за высокое качество анализа 130 докладов, представленных государствами.
The Office has improved the quality and cost-effectiveness of its interpretation, text-processing and publishing services, largely as a result of increased workload sharing with other duty stations. Отделение повысило качество и экономическую эффективность предоставляемых им услуг устного перевода и обработки текстов, а также издательских услуг, во многом благодаря расширению практики распределения рабочей нагрузки между этим и другими местами службы.
Mr. PRADO VALLEJO said that his experience in the Committee had led him to conclude that the quality of the dialogue depended on the quality of the State's representation. Г-н Прадо Валехо говорит, что опыт его работы в Комитете привел его к выводу о том, что качество диалога зависит от качества представительства государства.
UNRWA presented positive results in its health reforms through a "family health team" approach that improves the quality of medical services while reducing the per patient cost of primary care. БАПОР добилось позитивных результатов в осуществлении своих реформ в области здравоохранения на основе подхода, предполагающего создание медицинских бригад по охране здоровья семьи, который позволяет улучшить качество медицинского обслуживания при одновременном сокращении затрат на первичное медицинское обслуживание из расчета на одного пациента.
Больше примеров...
Качественного (примеров 1357)
But quality education depends on quality teaching. Однако качественное образование зависит от качественного преподавания.
It was suggested that providing quality education, eliminating corruption, discouraging conspicuous consumption and promoting the culture of savings were key in promoting inclusive growth. Было высказано мнение, что обеспечение качественного образования, ликвидация коррупции и противодействие демонстративному потреблению, а также развитие культуры сбережений служат залогом укрепления включающего роста.
In the area of providing quality education and in keeping with the Government's holistic approach to education, a plan to achieve universal pre-school education before the end of this decade has been developed. В области предоставления качественного образования и в соответствии с комплексным подходом нашего правительства к образованию разработан план обеспечения всеобщего дошкольного образования до конца этого десятилетия.
In this context, the Director-General encouraged Member States and stakeholders to take action to improve the status, place and role of physical education and sport in educational systems in achieving quality education. В этой связи Генеральный директор призвал государства-члены и заинтересованные стороны принимать меры по повышению статуса, значимости и роли физического воспитания и спорта в системах образования в рамках усилий по обеспечению качественного обучения.
SADC remained committed to promoting universal access to quality education and the acquisition of skills needed for the knowledge-based economy and the health and social sectors as well as equal opportunity and sharing in the benefits of social development. САДК по-прежнему верен обязательствам, касающимся содействия общедоступности качественного образования, доступа к получению навыков, необходимых для основанной на знаниях экономики, доступности медицинского и социального обслуживания, а также обеспечению равных возможностей и причастности к благам социального развития.
Больше примеров...
Качественных (примеров 1263)
The Public Sector Development Project of 2007 recommended changes to the institutional framework in order to provide effective quality services. В Проекте развития государственного сектора 2007 года было рекомендовано внесение изменений в организационную основу для предоставления эффективных качественных услуг.
One delegation stated that UNFPA should be allowed sufficient time to produce the best quality MYFF and should not be locked into an unrealistic time-frame by the Executive Board. Одна из делегаций заявила, что ЮНФПА необходимо предоставить достаточно времени для подготовки наиболее качественных МРФ и что не следует ограничивать этот процесс устанавливаемыми Исполнительным советом нереальными рамками.
The first stage of those proceedings should provide an opportunity for the awarding authority to solicit various proposals relating to the technical, quality or other characteristics of the project as well as to the contractual terms. На первом этапе таких процедур выдающему подряд органу следует предоставить возможность запрашивать различные предложения, касающиеся технических, качественных или других характеристик проекта, а также договорных условий.
B. Towards quality waterway transport В. Усилия по обеспечению качественных водных перевозок
Thanks to our team of experts and the experience we've accumulated, we can offer you today not only a wide selection of quality grass seeds mixtures, seeds and feeds, but also a professional approach and advice on the challenges of grass growing. Благодаря приобретенному опыту и нашей команде специалистов мы можем предложить Вам сегодня широкий ассортимент качественных газонных смесей, семян и кормов, а также профессиональный подход и консультирование в области посевов.
Больше примеров...
Качественному (примеров 760)
All children, regardless of gender and including those with disabilities or special needs, have access to quality education in Singapore, achieved through fee subsidy schemes and various outreach efforts. В Сингапуре все дети, независимо от пола, в том числе дети с ограниченными возможностями или особыми потребностями, имеют доступ к качественному образованию, что достигается благодаря программам субсидирования платы за обучение и различным пропагандистским усилиям.
(a) provision of block grants to increase access to quality education; а) предоставление пакета пособий на расширение доступа к качественному образованию;
She pointed out that studies and findings by international and national bodies demonstrate that people of African descent still had limited access to quality education and health services, housing and social security; they also experienced discrimination in access to justice. Она отметила, что исследования и выводы международных и национальных органов показывают, что лица африканского происхождения до сих пор имеют ограниченный доступ к качественному образованию и медицинскому обслуживанию, жилью и социальному обеспечению; они сталкиваются также с дискриминацией в доступе к правосудию.
It will place early childhood care and development and equal access to good quality basic education as the global centrepiece of its programme strategy to reduce poverty and realize the rights of children. Центральным элементом его программной стратегии в деле борьбы с нищетой и осуществления прав детей станут вопросы воспитания и развития детей в раннем возрасте и обеспечения равного доступа к качественному базовому образованию.
It outlined the vision of an inclusive, literate world in which all people have access to education in their own languages, where gender gaps are bridged, and where all children, young people and adults, including marginalized groups, have access to good quality education. Она изложила концепцию мира всеобщей грамотности, в котором все люди имеют доступ к образованию на их родном языке, где гендерные различия устранены, а все дети, молодые люди и взрослые, включая маргинализированные группы населения, имеют доступ к качественному образованию.
Больше примеров...
Качественное (примеров 661)
In other cases, good quality housing is built without planning permits and in violation of land-use plans. В других случаях качественное жилье строится без разрешения на застройку или в нарушение планов землепользования.
Providing quality education is crucial for the development of society. Качественное образование имеет важнейшее значение для развития общества.
C. Enforcement of the right to quality education С. Правоприменение в отношении права на качественное образование
The people of Singapore lived in freedom and dignity, in a safe, healthy and clean environment, with adequate housing, proper sanitation and quality education. Народ Сингапура живет в обстановке свободы и достоинства, в безопасной, здоровой и чистой окружающей среде, имея надлежащие жилищные условия, соответствующую требованиям санитарию и качественное образование.
To produce with the vision of quality production beside upto date technology use to accomodate the needs of its clients. Качественное Производство, Понятливая и актуальная технология Использования.Наша цель предоставить всю необходимость и полностью Удовлетворить клиента в производстве меха.
Больше примеров...
Качественной (примеров 638)
The participants are volunteers interested in producing quality products with little patience for perceived bureaucratic requirements. Участниками являются добровольцы, заинтересованные в выработке качественной продукции, но не располагающие должным терпением в плане выполнения предполагаемых бюрократических требований.
For women and girls the provision of quality public services is fundamental. Для женщин и девочек важнейшее значение имеет наличие качественной системы государственных услуг.
Without quality education, there cannot be a quality work force, and without that, no country can hope to compete in a world where the march of globalization cannot be stopped. Без качественного образования не может быть качественной рабочей силы, а без этого, ни одна страна не может надеяться на составление конкуренции в мире, где марш глобализации остановить невозможно.
Governments should commit to working towards the goal of universal good quality, accessible and affordable childcare for all children up to the age of fourteen. Правительствам следует позаботиться о том, чтобы их деятельность была направлена на достижение цели по созданию всеобщей качественной, доступной и недорогой системы ухода за детьми в возрасте до 14 лет.
This initiative is in line with the objectives of the UNHCR/NGO workshops, notably to achieve strengthened accountability and quality of performance on the part of UNHCR's NGO partners. Эта инициатива идет в русле целей рабочих совещаний УВКБ/НПО: в частности, добиться укрепления подотчетности и качественной деятельности со стороны партнеров УВКБ из числа НПО.
Больше примеров...
Качественные (примеров 583)
A collective purchasing scheme for 16,000 households is providing good quality food at low cost while generating environmental benefits. Программа коллективных закупок, охватывающая 16000 домашних хозяйств, позволяет приобретать качественные и недорогостоящие продукты питания и одновременно приносит пользу с экологической точки зрения.
An expert representing a leading Indian banking institution active in e-finance pointed out that in India lending to SMEs was a risky proposition due to SMEs' lack of collateral, their inability to provide quality data, and the low company survival rate. Эксперт, представлявший одно из ведущих банковских учреждений Индии, активно занимающихся вопросами электронного финансирования, указал, что в Индии кредитование МСП является рискованным делом из-за нехватки у МСП обеспечения, их неспособности представлять качественные данные и низкого коэффициента выживаемости компаний.
While the primary focus of dialogue typically may be on technical, quality and performance aspects or legal or other supporting issues, the subject matter of the procurement and market conditions may allow and even encourage the procuring entity to use price as an aspect of dialogue. Хотя основной темой диалога обычно являются технические, качественные и эксплуатационные аспекты либо правовые или другие сопутствующие вопросы, объект закупок и ситуация на рынке может побудить и даже стимулировать закупающую организацию к обсуждению цены в рамках диалога.
Quality of life conditions and the availability of social services are essential elements for stable families and communities. Важными элементами стабильных семей и общин являются качественные условия жизни и наличие социальных услуг.
Telecentres are rural community centres in Africa and Asia where women micro-entrepreneurs receive training in utilizing ICT to access information relevant to their economic needs,, location of suppliers and competitors, quality of products, and how to transport the purchase. Благодаря этим телекоммуникационным центрам микро- и малые предприятия могут вести поиск и производить оценку своевременной конъюнктурной информации и закупать для себя более качественные и менее дорогостоящие ресурсы.
Больше примеров...
Качественным (примеров 508)
To provide quality interpretation services and verbatim records of meetings. Обеспечить обслуживание заседаний качественным устным переводом и стенографическими отчетами.
Access to quality services and equal opportunities were essential for sustainable development, social inclusion, a stable democracy and transparent and responsible administration. Доступ к качественным услугам и равным возможностям необходим для устойчивого развития, социальной интеграции, стабильной демократии, а также прозрачного и ответственного управления.
Access to appropriate, affordable and quality health care and health services throughout the life cycle is critical to the overall physical and mental well-being of women. Доступ к соответствующим, недорогостоящим и качественным медицинским услугам и услугам в сфере здравоохранения в течение всего жизненного цикла имеет важнейшее значение для общего физического и психического и психологического благополучия женщин.
The report states that education needs to be "quality education", understood as being genuine education, not merely attendance at school. В докладе отмечается, что образование должно быть «качественным образованием», подразумевая, что речь должна идти о подлинном обучении, а не просто посещении школы.
Access to quality health-care services for certain women (in both rural and urban areas) is affected by their illiteracy, low level of education, social and cultural prejudices and lack of income. Доступ к качественным медицинским услугам для ряда женщин (как в сельской местности, так и в городах) затруднен в связи с их неграмотностью, низким уровнем образования, а также в силу ряда социальных и культурных предрассудков и отсутствия дохода.
Больше примеров...
Высокого качества (примеров 747)
Jimmy Wales has described Wikipedia as "an effort to create and distribute a free encyclopedia of the highest possible quality to every single person on the planet in their own language". Джимми Уэйлс описал Википедию как «усилия по созданию и распространению свободной энциклопедии самого высокого качества для каждого человека на планете на его собственном языке».
The Department was sincerely grateful when errors were brought to its attention, since such knowledge was helpful in the Department's continuous efforts to attain the highest standards of quality. Департамент искренне признателен тем, кто указывает ему на ошибки, поскольку эта информация служит полезным подспорьем в его неустанных усилиях, направленных на достижение максимально высокого качества услуг.
The company intends to focus on aggressively selling Large Screen Visual Systems with High Picture Quality, not only through the current distribution route but also through professional AV shop. Компания намерена, сосредоточиться на интенсивных продажах Визуальных Систем с Большим Экраном Высокого Качества Изображения, не только по текущему маршруту дистрибуции, но также и посредством профессиональных магазинов аудио-видео аппаратуры.
Note that the strategy identified by the UIAF to improve its operational effectiveness was to improve the quality of STRs submitted by reporting entities. Здесь важно подчеркнуть, что УИАФ определило, что стратегия повышения эффективности ее функций заключается в обеспечении направления представляющими информацию учреждениями сообщений о подозрительных операциях (СПО) более высокого качества.
ETERA is located on the front sea line, has it own beach and is just 100 meters away from luxury yacht port VLAS. Design of the complex is unique - it combines traditional Bulgarian style with a modern European quality. Комплекс ETERA построен в соответствии с современными европейскими стандартами, для внутренней отделки использованы материалы высокого качества (испанский кафель, деревянные двери, высокого качества сантехника, кондиционер).
Больше примеров...
Уровня (примеров 1729)
The principal challenges for such sites are good design, quality content and a sufficient level of initial content. Основными задачами, которые требуют решения при создании таких сайтов, являются надлежащее проектирование, качественный контент и обеспечение достаточно высокого уровня первоначального контента.
The need to improve quality through increased training and greater horizontal communications among divisions Необходимость улучшения качества путем повышения уровня подготовки и расширения горизонтальной связи между отделами
Interventions aimed at increasing the culture of safety on the job, the level of employees' training and the quality and quantity of information could improve working conditions for both migrants and employed nationals. Мероприятия, направленные на повышение культуры техники безопасности, уровня профессиональной подготовки работников, а также качества и объема информации, способны улучшить условия труда как мигрантов, так и трудящихся граждан страны.
In the education sector, the Community was also trying to reduce illiteracy among women and to raise the quality of employment and remuneration available to them by focusing on education for girls. В области образования Сообщество принимает также меры для повышения грамотности среди женщин и, особенно, для улучшения предлагаемых им условий труда и уровня вознаграждения, уделяя при этом повышенное внимание образованию девочек.
The matrix of activities and indicators for the national MDGs is based on the concept of human development and covers the surveying and monitoring of the living standards of the population and the quality of social services provided over the long term. Матрица задач и индикаторов национальных ЦРДТ в Украине базируется на концепции человеческого развития, охватывает долгосрочный горизонт исследований и мониторинга уровня жизни населения, качества предоставленных социальных услуг.
Больше примеров...
Качественную (примеров 239)
Appreciation was expressed for the good quality of the work done by UNODC in the delivery of technical assistance in this area. Была выражена признательность ЮНОДК за его качественную работу по оказанию технической помощи в этой области.
In May 2013 indigenous high-tech water sterilizers were installed in all reservoirs, making it possible for all the households, catering establishments and cultural centres to use quality water. В мае 2013 года отечественные высокотехнологичные стерилизаторы воды были установлены на всех водохранилищах, что позволило всем домохозяйствам, предприятиям общественного питания и культурным центрам использовать качественную воду.
Additional improvements in, and use of, performance indicators as well as more effective project reporting will support and allow for a quality final evaluation of the programme; Дальнейшее совершенствование и применение показателей работы, а также повышение эффективности отчетности о проектах позволят поддержать и обеспечить качественную заключительную оценку Программы;
9.1 Develop quality, reliable, sustainable and resilient infrastructure, including regional and transborder infrastructure, to support economic development and human well-being, with a focus on affordable and equitable access for all 9.1 Развивать качественную, надежную, устойчивую и прочную инфраструктуру, включая региональную и трансграничную инфраструктуру, в целях поддержки экономического развития и благосостояния людей, с особым упором на реальный и равноправный доступ для всех
Our company will help to make maximally wide list of requests, from which we will choose only maximally attractive quality audience which will possibly become your clients. Наша компания поможет составить максимально широкий список запросов, из которых отберет только максимально привлекащие наиболее качественную аудиторию, которая с большей вероятностью станет Вашими клиентами.
Больше примеров...
Качественном (примеров 202)
Since then, nuclear arsenals have grown in quantity and quality a thousand fold. Но с тех пор ядерные арсеналы возросли тысячекратно как в количественном, так и качественном отношении.
We believe that contingents must be equipped with sufficient resources in terms of quality and quantity. Мы считаем, что контингенты должны располагать достаточными ресурсами как в качественном, так и количественном отношениях.
If you wish to order a picture with a frame, I will be glad to help in the selection of quality frames. Если вы желаете заказать картину с рамой, я с удовольствием вам помогу в качественном выборе рамы.
The main cause of declining health is poverty, which makes for a diet that is wanting in quality and quantity, as well as for inadequate childcare and education. Основой ухудшения здоровья является бедность населения, что определяет неудовлетворительное в качественном и количественном отношении питание, а также отсутствие надлежащего ухода и воспитания детей.
First, over the past recent years, the Government has concentrated a large amount of resources on the development of education focusing on development of curriculum and necessary infrastructure so that the educational sector is improved in both quantity and quality. Во-первых, в последние годы правительство направляет большой объем ресурсов на развитие образования, сосредоточивая внимание на развитии учебного плана и необходимой инфраструктуры с целью улучшения положения в секторе образования как в количественном, так и в качественном отношении.
Больше примеров...
Качественно (примеров 150)
Train teachers and students in the use of modern information and communication technology in a new quality of teaching and learning; подготовить преподавателей и учащихся для пользования современными информационными и коммуникационными технологиями в рамках качественно нового процесса преподавания и обучения;
Therefore we can assure you by our liability - there is no problem in terms of cargo transportation, which we could not solve in timely and quality manner. Поэтому с полной ответственностью можем заверить Вас - нет такой проблемы, связанной с перевозкой грузов, которую мы бы не смогли решить быстро и качественно.
The speed, the quality - И быстро, и качественно...
The major aim of the competition is to award the companies, which demonstrate the highest quality and efficiency in providing services to their customers. Основная цель конкурса "Лучшее кадровое агентство Санкт-Петербурга 2007"- наградить компании, которые наиболее качественно и эффективно представляют свои услуги потребителям.
We also provide excellent services to private persons, who appreciate quick and clean quality work in private homes and apartments. Мы являемся хорошим партнером также для частных заказчиков, которые высоко ценят качественно, корректно и в короткие сроки выполненные работы либо в частных коттеджах, либо в квартирных домах.
Больше примеров...
Качественными (примеров 137)
The GEF will develop operational criteria to ensure that the activities it supports are of good quality, cost-effective and timely. ГЭФ разработает критерии деятельности для обеспечения того, чтобы мероприятия, которым он оказывает поддержку, были качественными, рентабельными и своевременными.
As is the case with request for proposals without negotiation, the procurement regulations should delineate clearly the scope of "technical, quality and performance" characteristics of the proposals from their "financial aspects". Как и в случае запроса предложений без проведения переговоров, в подзаконных актах о закупках следует провести четкое различие между "техническими, качественными и эксплуатационными" характеристиками предложений и их "финансовыми аспектами".
Bruises are quality defects. Помятости являются качественными дефектами.
(a) Robust and of good quality. а) надежными и качественными;
The four quality criteria were: Четырьмя качественными критериями являются:
Больше примеров...
Качественная (примеров 95)
Lastly, her delegation believed that productive and quality employment was an essential precondition for reducing poverty and social inequality in developing countries. Наконец, делегация оратора полагает, что производительная и качественная занятость является важным предварительным условием сокращения масштабов нищеты и социального неравенства в развивающихся странах.
Course COG (quality information) (Standard IMO AIS) Курс относительно грунта (качественная информация)
Its many cultural activities, quality hotel infrastructure, stores and boutiques in a setting of exquisite natural beauty help explain why its hospitality on a human scale is unparalleled. Активная культурная деятельность, качественная гостиничная инфраструктура, магазины и бутики составляют единую картину, позволяющую понять, почему этот город не имеет себе равных по шкале гуманитарных ценностей.
And true game is about quality, not quantity, and a quality girl would pick me over you any day. И настоящая игра заключается не количестве, а в качестве, и качественная девушка предпочтет выбрать меня вместо тебя в любой день.
Supervisor of final reports for the degree of Hydrographic Engineer of Portuguese Naval Officers for the degree of Master of Engineering in Geodesy and Survey Engineering, in: Quality Assessment of Multibeam Data, Real Time Kinematic GPS and ENC Production. Проверяющий зачетных работ на присвоение специальности инженер-гидрограф офицерам португальских ВМС, имеющим степень магистра наук по специальности геодезическая техника и техника съемки; темы работ: «Качественная оценка многолучевых данных», «Кинематические ГСОК в реальном масштабе времени» и «Производство ЭНК»
Больше примеров...
Свойство (примеров 31)
Her one redeeming quality, as far as I can tell. Её спасительное свойство, насколько я могу сказать.
There's something in this that he's given you that has a medicinal quality that blocks the pathogen. Что-то есть в том, что он дал тебе, оно имеет медицинское свойство, которое блокирует патоген.
The main quality of gold is, it isn't traceable once it's been melted down. Это его основное свойство. Переплавим его, никто и не узнает, откуда взялось.
Simplicity is the property, condition, or quality of being simple or un-combined. Простота - свойство, качество или условие считаться простым и элементарным по составу.
So, because the basic fabric of consciousness is this pure cognitive quality that differentiates it from a stone, there is a possibility for change because all emotions are fleeting. Значит, оттого что фундаментальная основа самосознания - это чисто когнитивное свойство, отличающее нас от камня, появляется и возможность изменения его, ведь все эмоции - преходящие.
Больше примеров...
Ценность (примеров 102)
It is this complex process of exchange and quality management that makes the information valuable to the users. Именно этот сложный процесс обмена и контроля за качеством обеспечивает ценность информации для потребителей.
Quality, value, style, service, selection, convenience, economy, savings, performance experience, hospitality, low rates, friendly service, name brands, easy terms affordable prices, money-back guarantee, free installation! Качество, ценность, стиль, сервис, выбор, удобство, экономия, сбережение, исполнение опыт, гостеприимство, низкие тарифы, теплое обслуживание, названия брендов, простые условия приемлемые цены, гарантия возвращения денег, бесплатная установка!
The quality of care provided exceeds the cost. Уровень медицины в Корее намного превышает ценность затрат.
Therefore, before being archived, data must be quality assessed to ensure that it is of the highest possible quality and includes the metadata necessary to be of value for multiple uses by a variety of users today and in the future. Поэтому до их архивирования данные должны анализироваться на предмет их качества для обеспечения наивысшего уровня их качества и содержания метаданных, необходимых для того, чтобы они имели ценность для самых разных видов использования всевозможными пользователями как сегодня, так и в будущем.
Moreover, as described in section C above, the balance sheets and other financial statements of many financial firms have an increasingly chameleon-like quality which reduces their value to regulators. Кроме того, как говорится в разделе С выше, для балансовых и иных финансовых ведомостей многих финансовых компаний характерна своего рода нормативная мимикрия, уменьшающая их ценность для органов, занимающихся регулированием и контролем.
Больше примеров...
Тембр (примеров 6)
Your voice has a beautiful quality. У вас очень красивый тембр голоса.
Jeremy Davies was cast as Daniel because he was one of the writer-producers' favorite character actors, and they think that his "transformative quality the tremendous intelligence that seems to emanate from him... seemed perfect for." Джереми Дэвис был выбран на роль Фарадея, потому что он - один из любимых актёров сценаристов-продюсеров сериала, и они полагали, что его «меняющийся тембр огромный интеллект, который он будто излучает, прекрасно подошли бы для».
Inhaling a small volume of the gas temporarily changes the timbre and quality of the human voice. Вдыхая небольшой объём газа, можно на время изменить тембр и качество человеческого голоса.
The interest in colored hearing dates back to Greek antiquity, when philosophers asked if the color (chroia, what we now call timbre) of music was a quantifiable quality. Интерес к цветному слуху восходит к греческой античности, когда философы интересовались, был ли цвет («хроя», тембр) музыки качеством, поддающимся количественной оценке.
The sound quality, or the sound of the sound is how I like to describe timbre, tone color - they cannot tell these things whatsoever. Качество звука, или звук сам по себе - именно так я люблю описывать тембр, оттенок - они абсолютно не способны различить.
Больше примеров...