Английский - русский
Перевод слова Quality

Перевод quality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Качество (примеров 14720)
The quality of DOS work is regularly monitored by the BOA and the AAC. Качество работы ОСН на регулярной основе контролируется КРООН и КРК.
In addition, the Committee is concerned at the quality of education in koranic schools. Кроме того, у Комитета также вызывает озабоченность качество образования, получаемого в коранических школах.
Number and quality of relevant corporate and decentralized evaluations completed at the end of the strategic plan Количество и качество соответствующих внутриорганизационных и децентрализованных оценок, проведенных на момент завершения стратегического плана
Allow me to also mention some examples of areas in which the Council could improve the quality of its work. Я также хотел бы упомянуть несколько примеров тех областей, в которых Совет мог бы улучшить качество своей работы.
Despite its busy calendar of hearings, where some cases are heard simultaneously, the Court has nevertheless succeeded in maintaining the high judicial quality of its decisions. Несмотря на плотный график судебных слушаний, при котором несколько дел ведется одновременно, Суду пока удается поддерживать высокое юридическое качество своих решений.
Больше примеров...
Качественного (примеров 1357)
The importance of teachers and trainers should be recognized in the context of attaining quality education for all. Важная роль преподавателей и инструкторов должна признаваться в контексте обеспечения качественного образования для всех.
He also called for expanding the base of financing quality education. Он также призвал к расширению базы финансирования качественного образования.
The Commission has completed the first phase of strengthening its in-house printing capabilities to meet the need for quality production of documents and publications. Комиссия завершила первый этап укрепления своего внутриорганизационного издательского потенциала, необходимого для качественного производства документов и других материалов.
Youth participation and design of quality learning for reintegration Участие молодежи и разработка методов качественного обучения для целей реинтеграции
ZOOM International is pleased to announce the latest release of ZOOM's Quality Management Solution, ScoreCARD version 4.5, with new features and enhancements to support your business requirements for Quality Management. ZOOM International рад объявить о последнем выпуске ZOOM Качественно Решения Управления версии 4.5 с новыми особенностями и повышениями, чтобы поддержать Ваши деловые требования для Качественного Управления.
Больше примеров...
Качественных (примеров 1263)
An effective IPR regime is an essential ingredient to success for a higher quality of FDI and a better quality of trade and investment. Эффективность такого режима является важнейшей предпосылкой привлечения более качественных ПИИ и повышения качества торговли и инвестиций.
Both systems are open to both innovator products and quality products and have contributed to increase price competition among manufacturers and suppliers of quality ACTs. Обе системы открыты и для инновационных, и для высококачественных товаров и способствовали росту ценовой конкуренции между производителями и поставщиками качественных препаратов для КТА.
The emphasis is on the quality of events and not their quantity. При этом акцент должен делаться на качественных, а не количественных показателях.
This was part of a project serving some 18,000 married women and their husbands and helped to upgrade the capacity of 20 clinics to provide quality reproductive health services and counselling. Это мероприятие осуществлялось в рамках проекта, охватывающего примерно 18000 замужних женщин и их мужей, и способствовало расширению возможностей 20 больниц по оказанию качественных услуг в области репродуктивного здоровья и по надлежащему консультированию.
The secretariat presented its activities aimed at helping developing countries collect quality official statistics on ICT in enterprises and on the ICT sector in their countries through research and technical assistance. Секретариат рассказал о своей деятельности, нацеленной на оказание содействия развивающимся странам в сборе качественных официальных статистических данных по использованию ИКТ на предприятиях и по сектору ИКТ в их странах в рамках исследовательской деятельности и технической помощи.
Больше примеров...
Качественному (примеров 760)
In Denmark, all citizens regardless of income or special needs have access to good quality housing in the non-profit social housing sector. В Дании всем гражданам независимо от уровня дохода или особых потребностей обеспечивается доступ к качественному жилью в некоммерческом секторе социального жилья.
CHRAGG stated that this situation resulted in prisoners having no access to adequate health services and to sanitation facilities, quality food, clean and safe water. Как заявила КПЧБУ, эта ситуация оборачивается тем, что заключенные не имеют доступа к адекватному медицинскому обслуживанию и санитарно-технической инфраструктуре, качественному питанию, чистой и безопасной воде.
As access to quality education is a core component of protection for refugee children, UNHCR released a new education strategy for 2012-2016. Поскольку доступ к качественному образованию является основным компонентом защиты детей-беженцев, УВКБ опубликовало новую стратегию в сфере образования на 2012-2016 годы.
Outcome: Improved and equitable access to and completion of quality, inclusive education with a focus on gender equality and improving learning outcomes Конечный результат: Расширение и обеспечение равного доступа к качественному и всеобщему образованию и возможности его завершения с акцентом на гендерное равенство и улучшение результатов обучения
A panel recently commissioned to review the education system in Fiji has called for qualitative improvements in the system, with sharper focus on quality, equity and relevance. Комиссия, которой недавно было поручено изучить вопрос о состоянии системы образования на Фиджи, призвала к качественному улучшению этой системы с уделением более пристального внимания качеству, равенству и актуальности.
Больше примеров...
Качественное (примеров 661)
It should assure quality education with a healthy, adequate infrastructure and a sufficient number of well-motivated teachers in the isolated areas of every State. Оно должно обеспечивать качественное образование при наличии безопасной, отвечающей требованиям инфраструктуры и достаточного числа хорошо мотивированных учителей в отдаленных районах каждого государства.
It seeks to provide an education system that delivers quality education and training at all levels and in particular: Он направлен на создание такой системы образования, которая обеспечивает качественное образование и подготовку на всех уровнях при достижении, в частности, следующих целей:
The Executive Director of UNICEF said that quality education, particularly for girls, was increasingly recognized as an essential prerequisite of any global anti-poverty strategy and therefore was a key to empowerment. Директор-исполнитель ЮНИСЕФ указала, что качественное образование, особенно для девочек, все более широко признается как исключительно важное предварительное условие для разработки любой глобальной стратегии по борьбе с нищетой и поэтому имеет ключевое значение для расширения возможностей.
We believe that these reforms, backed by greater budgetary appropriations for health and education, will make it possible drastically to reduce infant mortality, bring quality education to the remotest corners of our country and reduce illiteracy to the minimum by the year 2000. Мы считаем, что эти реформы, подкрепленные увеличением субсидий на здравоохранение и образование, сделают возможным резко сократить к 2000 году детскую смертность, привнести качественное образование в самые отдаленные уголки нашей страны и сократить до минимума безграмотность.
Quality servicing of corporate clients has always been one of the priorities of the Bank's activities. Качественное обслуживание корпоративных клиентов является приоритетным направлением деятельности Банка.
Больше примеров...
Качественной (примеров 638)
Increased access to quality infrastructure is essential to the achievement of the Millennium Development Goals for women and girls. Расширение доступа к качественной инфраструктуре является непременным условием достижения целей развития тысячелетия в интересах женщин и девочек.
JSC "STEEL Corporation" Board assumes rigorous liability for governing the production activity and supplying the premium quality products only. Руководство ЗАО "Корпорация Сталь" принимает на себя строгие обязательства по организации производства и поставок исключительно качественной продукции.
Creating a more balanced workplace relations system, improving pay equity and providing more accessible and better quality child care will help Australian mothers and their families achieve greater financial security and independence. Создание более сбалансированной системы трудовых отношений, улучшение положения дел в сфере обеспечения равной оплаты труда и формирование более доступной и качественной системы ухода за детьми помогут австралийским матерям и их семьям добиться большей финансовой защищенности и независимости.
Emphasis will be placed on ensuring quality support and guidance in the formulation of human resources policy, in particular in the strengthening of organizational capacity and performance; institutionalizing human resources planning, including succession planning and strategic workforce planning; and strengthening the monitoring function. Упор будет сделан на обеспечении качественной поддержки и руководства при разработке политики в области людских ресурсов, в частности в сфере укрепления организационного потенциала и повышения эффективности работы; институционализации планирования людских ресурсов, включая планирование замены персонала и стратегическое планирование рабочей силы; и укрепления функции по контролю.
To promote increased access to quality fistula treatment and care, two innovative fistula repair kits were launched by UNFPA and the International Society of Obstetric Fistula Surgeons. Для содействия расширению доступа к качественной медицинской помощи и уходу ЮНФПА и Международное общество хирургов-специалистов по акушерским свищам подготовили два инновационных комплекта средств для лечения фистулы.
Больше примеров...
Качественные (примеров 583)
(b) Stakeholders make greater use of quality statistics and methodological studies produced and disseminated by ESCWA Ь) Заинтересованные стороны более широко используют качественные статистические данные и результаты методологических исследований, которые готовятся и распространяются ЭСКЗА
Qualitative indicators should be introduced, such as indicators on the quality of life and on general well-being; Также необходимо ввести качественные показатели, такие как показатель качества жизни и общего благосостояния;
Perhaps more important than the mere number of jobs are the qualitative and other spill-over effects related to foreign direct investment (FDI), including those that have implications for the quality of the labour force. Пожалуй, еще большее значение по сравнению с простым количеством рабочих мест имеют качественные и другие дополнительные последствия, связанные с размещением прямых иностранных инвестиций (ПИИ), в том числе отражающееся на качестве рабочей силы.
The capacity and service quality of maternal and child-care facilities will be improved so that all urban and rural women may enjoy health care, including sound reproductive health care. Повышение оперативности и качества услуг в службах охраны материнства и детства в целях обеспечения всем городским и сельским женщинам доступа к медицинскому обслуживанию, включая качественные услуги по охране репродуктивного здоровья.
Given the rates of response to the initial exercise, the Commission may wish to consider whether the first round of reporting yielded data of sufficient quantity and quality for that purpose. С учетом числа ответов на первоначальный вопросник Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, обеспечил ли первый раунд представления инфор-мации достаточные количественные и качественные данные для достижения поставленной цели.
Больше примеров...
Качественным (примеров 508)
Luxembourg attaches great importance not only to the quantity but also to the quality of its assistance. Люксембург придает большое значение не только количественным, но и качественным аспектам своей помощи.
Remove major barriers - in pricing, tariffs and trade, regulatory policy, and research and development - to speed up access to affordable, quality HIV-prevention commodities, medicines and diagnostics. Устранить основные препятствия - в области ценообразования, тарифов и торговли, политики регулирования и НИОКР - для ускорения получения доступа к качественным товарам по профилактике ВИЧ, медикаментов и диагностических средств по приемлемым ценам.
The overall aim of the new national health policy is "to provide the population with access to basic health services of good quality in order to add momentum to the decrease in mortality and morbidity and contribute to achieving the Millennium Development Goals by 2015". Общей задачей новой политики в области здравоохранения является "обеспечение для населения гарантированного доступа к качественным базовым услугам в целях ускорения снижения уровня смертности и заболеваемости, чтобы таким образом содействовать достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ) до 2015 года".
(a) Strengthen its efforts to address child malnutrition, focusing primarily on the most disadvantaged categories of children and on nutrition education and access to quality food; а) активизировать свои усилия по решению проблемы недоедания среди детей с уделением основного внимания наиболее неблагополучным категориям детей, а также просвещению по вопросам питания и доступу к качественным продуктам питания;
Moreover, States must take measures to progressively ensure access to quality and affordable public services, such as facilities for children and dependents, that enable caregivers to undertake paid work. Кроме того, государства должны принимать меры для последовательного обеспечения доступа к качественным и недорогим государственным услугам, таким как службы по уходу за детьми и иждивенцами, что позволит лицам, осуществляющим уход, выполнять оплачиваемую работу.
Больше примеров...
Высокого качества (примеров 747)
Just because the capital occupies a dominant position, as a result of the presence there of quality facilities, there is no reason to believe that the other urban centres in Luxembourg are totally deprived of culture. Хотя столица занимает решающее место благодаря инфраструктуре высокого качества, не следует тем не менее полагать, что остальные городские центры Люксембурга не могут ничего предложить в плане культурной жизни.
A comprehensive network of good quality paths for pedestrians and cyclists will be established in urban areas, and they will be signposted and have information points as well as access to stops for public transport. В городских районах будет создана всеобъемлющая сеть пешеходных и велосипедных маршрутов высокого качества, которые будут размечены знаками и оборудованы информационными щитами, а также будут иметь доступ к остановкам общественного транспорта.
He notes that the quality of the script is good but that this does not show that it is "international royal correspondence." Он отмечает, что документ действительно высокого качества, но что это не указывает на его принадлежность к «царской международной переписке».
To uphold the quality of higher education in private universities, the Government formulated a new Private University Act in 2010, providing guidance to maintain the standard of education, curriculum, syllabus and recruitment of teachers of high academic qualifications. Для обеспечения высокого качества высшего образования в частных университетах в 2010 году правительство разработало новый Закон о частных университетах, в котором содержатся руководящие указания по поддержанию качества образования, учебных планов и программ на надлежащем уровне, а также по набору высококвалифицированных преподавателей.
(a) Better utilization of human resources, including posts, temporary assistance and contracted services, through reinforced centralized planning and coordination, streamlined reporting lines and improved monitoring and management, with the aim of achieving the most cost-effective pattern while maintaining the quality of services; а) более рациональному использованию людских ресурсов, включая штатный и временный персонал и привлекаемых для оказания услуг подрядчиков за счет укрепления централизованного планирования и координации, упорядочения порядка подотчетности и повышения эффективности контроля и управления в целях обеспечения максимальной отдачи от затрат при сохранении высокого качества услуг;
Больше примеров...
Уровня (примеров 1729)
Innovation is in addition an essential ingredient to improve living standards by providing decent work and decent pay for more people and advancing quality of life through better health. Кроме того, инновации являются важным компонентом мер по повышению уровня жизни, поскольку они обеспечивают достойную работу и достойный доход большему числу людей и повышают качество жизни посредством улучшения здоровья.
Those were essential preconditions for the improvement of the situation of children, as were efforts to combat malnutrition, the eradication of malaria, reduced school drop-out rates and higher quality education. Это необходимые условия для улучшения положения детей наряду с борьбой против недоедания, мерами по искоренению малярии, снижению уровня отказа от учебы в школах и повышению качества обучения.
Equally important, due attention should be paid to the consolidation of reports with a view to ensuring overall quality and reducing heavy burdens on Member States, in particular those represented by small delegations. Не менее важно уделять надлежащее внимание обобщению докладов в целях обеспечения должного уровня их качества и уменьшения тяжелой нагрузки на государства-члены, особенно на те из них, которые представлены малочисленными делегациями.
Methodological work on statistical units and their impact on the quality of data, as well as on confidentiality rules and their impact on availability of European aggregates will be pursued. Будет продолжена методологическая работа в области статистических единиц и их влияния на качество данных, а также правил конфиденциальности и их влияния на наличие агрегированных показателей европейского уровня.
Another joint undertaking of UNCTAD/ICC has been the Investment Advisory Council for Least Developed Countries which serves as a framework for high-level consultations between business and government leaders aimed at providing LDC governments with advice and recommendations to help increase the level and quality of foreign direct investment. Еще одним совместным проектом ЮНКТАД/МТП стало создание Консультативного совета по инвестициям для наименее развитых стран, обеспечивающего рамки для консультаций высокого уровня между деловыми кругами и руководителями правительств, целью которого является консультирование правительств НРС и выдача им рекомендаций, способствующих увеличению объема и повышению качества иностранных прямых инвестиций.
Больше примеров...
Качественную (примеров 239)
Reliable and quality information has become difficult to obtain, thus increasing dependency on second-hand and often inaccurate information. Становится все труднее получить достоверную и качественную информацию, и все больше приходится иметь дело со сведениями, полученными из вторых рук и являющимися неточными.
Media in FYROM rarely provide information of quality and do not appear to care about its accuracy. СМИ в БЮРМ редко представляют качественную информацию, как представляется, не заботятся о ее достоверности.
So I looked for quality information. Так что я искал качественную информацию.
Such developments may be incremental: as the coverage, quality and timeliness of master address lists improve, more and more parts of the area frame can use them directly. Такая работа может вестись постепенно: по мере того, как единые адресные списки будут становиться все более полными и включать все более качественную и актуальную информацию, будет появляться возможность их непосредственного использования для формирования выборок во все большем числе географических районов.
It expresses its appreciation to the State party for the quality and frankness of its combined initial, second and third report, but regrets the significant delay of 13 years in the submission of the report. Он также выражает признательность государству-участнику за качественную подготовку материалов и откровенное изложение проблем в его сводном первоначальном, втором и третьем докладе, сожалея при этом, что доклад был представлен со значительной задержкой в 13 лет.
Больше примеров...
Качественном (примеров 202)
Further, the National Physical Rehabilitation Strategy ensures a systematic approach to facilitate and promote the expansion of physical rehabilitation services in both quantity and quality. Кроме того, Национальная стратегия по физической реабилитации обеспечивает системный подход, с тем чтобы облегчать и поощрять расширение служб по физической реабилитации как в количественном, так и в качественном отношении.
The role of trade in the economic growth and development of developing countries was increasing in quality and quantity. Роль торговли в экономическом росте и развитии развивающихся стран возрастает в количественном и качественном отношениях.
Thus, the right to clean water increased both in quantity and quality, creating more conditions for people. Таким образом, право на пользование чистой водой укрепилось как в количественном, так и в качественном выражении, что способствовало улучшению условий жизни населения.
Kyrgyzstan commended the measures taken to improve the quality and quantity of education and to strengthen the legal and institutional framework pertaining to educational equality and non-discrimination. Кыргызстан с одобрением отметил принятые меры по совершенствованию в количественном и качественном аспекте образования и по укреплению правовой и институциональной основы обеспечения равенства и недискриминации в сфере образования.
Opportunities have been growing in number and improving in quality over time. Такое обучение - смешанное или рассчитанное только на женщин - велось главным образом силами неправительственных организаций и со временем совершенствовалось в количественном и качественном плане.
Больше примеров...
Качественно (примеров 150)
When information is received by staff in the processing chain in an electronic format, this eases their work effort and enables them to produce higher quality work, thus contributing to higher full-system productivity. Получение информации задействованными в производственной цепочке сотрудниками в электронном формате облегчает их работу и позволяет им выполнять ее более качественно, что, в свою очередь, способствует обеспечению более высокой производительности всей системы.
During the Russo-Swedish War of 1788-90, the Swedish high seas navy was roughly equal in quality and often superior in number and size of ships in comparison to the Russian navy. В течение Русско-шведской войны (1788-1790) шведский флот открытого моря в общем был равен качественно и часто превосходил по численности и размеру кораблей русский флот.
I think there's a dynamic quality to the brushwork that, combined with the fluid composition, creates an almost Kandinsky-like emotional resonance. Я думаю тут качественно Динамичная живопись, Содержащая плавную составляющую, Порожденную почти Кандински эмоциональный резонанс.
We also provide excellent services to private persons, who appreciate quick and clean quality work in private homes and apartments. Мы являемся хорошим партнером также для частных заказчиков, которые высоко ценят качественно, корректно и в короткие сроки выполненные работы либо в частных коттеджах, либо в квартирных домах.
The guarantee of the company's success is its striving for quality and beautiful construction, creative approach, consideration of the world standards and maximum leveraging of own capabilities through involvement of the Ukrainian specialists, use of Ukraine-made materials and equipment. Залогом успеха компании является стремление строить качественно, быстро и красиво, подходить к делу творчески, возводить жилье, учитывая мировые стандарты, и как можно полнее использовать собственные возможности: привлекать к работам украинских специалистов, применять значительное количество материалов и оборудования, изготовленных в нашей стране.
Больше примеров...
Качественными (примеров 137)
In the absence of commercial approaches, the prospects are not good for reaching a large proportion of potential clients with quality and diverse services on regular basis. Без коммерческих подходов перспективы охвата большого числа потенциальных клиентов предоставляемыми на регулярной основе качественными и разнообразными услугами невелики.
Following two rounds of reporting, the Working Group concluded that, in general, the national implementation reports could be more complete and of better quality. По итогам двух раундов представления отчетности Рабочая группа пришла к выводу, что национальные доклады об осуществлении в целом могли бы быть более полными и качественными.
As is the case with request for proposals without negotiation, the procurement regulations should delineate clearly the scope of "technical, quality and performance" characteristics of the proposals from their "financial aspects". Как и в случае запроса предложений без проведения переговоров, в подзаконных актах о закупках следует провести четкое различие между "техническими, качественными и эксплуатационными" характеристиками предложений и их "финансовыми аспектами".
Acceptability requires that the form and substance of education, including curricula and teaching methods, have to be acceptable to students and parents, that is, relevant, culturally appropriate and of good quality. Приемлемость подразумевает, чтобы форма и сущность образования, включая программу и методы преподавания, были приемлемыми для учащихся и их родителей, т.е. уместными, культурно ориентированными и качественными.
Specifically, it looked into whether and how the Parties had prepared their summary reports, whether reports were submitted in a timely manner, the quality and the accuracy of data and information provided and the consultations in preparing the reports. Он обратил конкретное внимание на то, готовили ли Стороны краткие доклады и если да, то как, представлялись ли доклады своевременно, насколько качественными и точными были изложенные в них данные и готовились ли доклады на основе консультаций.
Больше примеров...
Качественная (примеров 95)
The efforts of our team are dedicated to only one goal - ensuring quality service for the client. Наши усилия направлены к одной цели - качественная услуга для клиента.
The 2005 World Summit Outcome stressed that "the Council should serve as a quality platform for high-level engagement among Member States and with the international financial institutions, the private sector and civil society on emerging global trends, policies and action". В Заключительном документе Всемирного саммита 2005 года подчеркивалось, что «Совет должен служить как качественная платформа для участия на высоком уровне государств-членов и международных финансовых учреждений, частного сектора и гражданского общества в рассмотрении новых глобальных тенденций, политики и действий»).
Such conditions are not conducive to effective planning and often the result is that aid of lesser quality is matched by plans that are not sufficiently strong and clear. Такие условия не способствуют эффективному планированию и часто приводят к тому, что для осуществления недостаточно проработанных и четких планов предоставляется менее качественная помощь.
That steering wheel, what a quality item(!) Этот руль, что за качественная вещь!
Coverage needs to be expanded so that citizens can have a secure water supply and improved quality of life. Необходимо расширить доступ, чтобы у неохваченных граждан была качественная питьевая вода и повысился уровень жизни.
Больше примеров...
Свойство (примеров 31)
Her one redeeming quality, as far as I can tell. Её спасительное свойство, насколько я могу сказать.
It had a certain frantic quality. Это имело свойство определённого безумия.
And this peculiar recursive quality that we call self-awareness, which I think is the holy grail of neuroscience, of neurology, and hopefully, someday, we'll understand how that happens. И это особенное рекурсивное свойство, которое мы зовём самосознанием, я считаю Чашей Грааля нейробиологии, неврологии, и надеюсь, однажды, мы поймём как оно происходит.
And if we look from the experiential point of view, there is a primary quality of consciousness that's just the mere fact to be cognitive, to be aware. С точки зрения ощущений существует первичное свойство «самосознания» - С точки зрения ощущений существует первичное свойство «самосознания» - это просто тот факт, что мы - существо думающее, осознающее.
It is the machinic quality of postfordist capitalism - here Guattari is close to the theories of neoliberal governmentality developed from Foucault - that adds a palette of control mechanisms to the traditional systems of direct repression, which requires the complicity of individuals. Именно машинное свойство постфордисткого капитализма - Гваттари здесь близок к теориям неолиберальной системы государственного управления, разработанным на основе работ Фуко - добавляет целую палитру механизмов контроля, требующую соучастия индивидов, к традиционным системам прямого подавления.
Больше примеров...
Ценность (примеров 102)
The comprehensive statistical and institutional perspective provided by the integrated statistics approach enhances the data quality and analytical value of statistics. Всеобъемлющая статистическая и институциональная перспектива, обеспечиваемая подходом комплексной статистики, повышает качество данных и аналитическую ценность статистической информации.
The reliability, acceptance and value of data series can to an important extent be judged by the quality of and extent of experience with the standards and methods used in their collection. Надежность, приемлемость и ценность статистических рядов в значительной степени определяется тем, насколько качественно и грамотно при их построение применяются эти стандарты и методы.
As an independent quality service provider, we manage your accounting, legal and tax issues efficiently. Ценность, которую мы оказываем и предлагаем нашим клиентам, состоит в качестве оказываемых услуг и рекомендаций.
An appropriate setting favours the revealing of dishes' gustatory quality and improvement of their value in the eyes of dainty setting was achieved by applying the trade equipment made by «Aisberg» company. Раскрыть гастрономические качества блюд и повысить их ценность в глазах гурманов нам помогает соответствующая обстановка, которой мы добились с помощью их эффектного представления на оборудовании компании «Айсберг».
We call upon the private sector in Central America actively to participate in securing food and nutritional security for our populations by applying standards which ensure food quality and accurate weights and measures and which protect the food supply with biological, toxicological and nutritional controls. Мы призываем частный сектор центральноамериканских стран активно участвовать в обеспечении продовольственной безопасности населения и применять нормы, гарантирующие качество, вес и размеры, а также биологическую, токсикологическую защиту и питательную ценность пищевых продуктов.
Больше примеров...
Тембр (примеров 6)
Your voice has a beautiful quality. У вас очень красивый тембр голоса.
Jeremy Davies was cast as Daniel because he was one of the writer-producers' favorite character actors, and they think that his "transformative quality the tremendous intelligence that seems to emanate from him... seemed perfect for." Джереми Дэвис был выбран на роль Фарадея, потому что он - один из любимых актёров сценаристов-продюсеров сериала, и они полагали, что его «меняющийся тембр огромный интеллект, который он будто излучает, прекрасно подошли бы для».
Inhaling a small volume of the gas temporarily changes the timbre and quality of the human voice. Вдыхая небольшой объём газа, можно на время изменить тембр и качество человеческого голоса.
The interest in colored hearing dates back to Greek antiquity, when philosophers asked if the color (chroia, what we now call timbre) of music was a quantifiable quality. Интерес к цветному слуху восходит к греческой античности, когда философы интересовались, был ли цвет («хроя», тембр) музыки качеством, поддающимся количественной оценке.
The sound quality, or the sound of the sound is how I like to describe timbre, tone color - they cannot tell these things whatsoever. Качество звука, или звук сам по себе - именно так я люблю описывать тембр, оттенок - они абсолютно не способны различить.
Больше примеров...