The quality of life, economic competitiveness, employment and security all relied on that natural capital. |
Качество жизни, экономическая конкурентоспособность, занятость и безопасность - все они основываются на природном капитале. |
The quality and form of growth in LDCs also deserves serious attention. |
Серьезного внимания заслуживают также качество и модель роста в НРС. |
The quality and pedagogic aspects of training systems should not be undermined by technology. |
Качество и педагогические аспекты обучения не должны подрываться технологией. |
In fact, the quality of retained knowledge was even more important. |
Здесь еще важнее качество сохраняемых знаний. |
Third parties such as consumer magazines or newspapers test the quality of various brands and publish their results. |
Третьи стороны, например журналы и газеты для потребителей, проверяют качество различных брэндов и публикуют результаты такой проверки. |
Strong positive feedback regarding the quality and relevance of the report was given by a wide range of stakeholders. |
Разные заинтересованные стороны крайне положительно оценили качество и актуальность этого доклада. |
It commended the usefulness and quality of discussions on corporate governance disclosure in Jamaica and Trinidad and Tobago. |
Она высоко оценила полезность и качество обсуждения вопроса о раскрытии информации о корпоративном управлении на Ямайке и Тринидаде и Тобаго. |
Over 90 per cent of the participants surveyed rated the quality of debates as good or excellent. |
Более 90% опрошенных участников оценили качество дискуссии на "хорошо" или "отлично". |
In addition, the medical and dental services provided were not sufficient and of poor quality. |
Кроме того, являлись недостаточными и имели низкое качество медицинские и зубоврачебные услуги. |
This practice in turn compromises water and land quality and increases the cost of production. |
Это в свою очередь снижает качество воды и земель и увеличивает производственные издержки. |
Testing methods should be based on the proposed goals of education, taking into account the different dimensions that define quality education. |
Методы проверки знаний должны быть основаны на предложенных целях образования с учетом многообразных аспектов, характеризующих качество образования. |
The quality of education should also be measured in the light of the different elements mentioned in paragraph 28 above. |
Качество образования должно также измеряться в свете различных элементов, упомянутых в пункте 28 выше. |
Only inclusive education systems can provide both quality of education and social development for persons with disabilities. |
Только системы инклюзивного образования способны гарантировать инвалидам как качество образования, так и их социализацию. |
CRC recommended that Grenada improve the quality of education; implement the Early Childhood Development Policy; and provide pre-school education facilities with necessary resources. |
КПР рекомендовал Гренаде повышать качество образования; выполнить программу развития детей младшего возраста; и предоставлять дошкольным учреждениям необходимые ресурсы. |
However, limited resources restricted the quality of education offered to those vulnerable groups. |
Вместе с тем наличие ограниченных ресурсов снижает качество образования, предлагаемого этим уязвимым группам. |
For example, the quality of education offered was still poor. |
Например, все еще скудно качество предлагаемого образования. |
Special In-service training awards for undergraduates offered to teachers to improve teaching quality. |
Чтобы повысить качество преподавания, учителям предлагаются специальные премии за подготовку студентов-дипломников по месту работы. |
UNCT stated that, while access to justice was guaranteed in the Constitution, the quality of legal representation was often poor. |
СГООН отметила, что, хотя доступ к правосудию гарантирован Конституцией, качество юридической помощи зачастую является весьма низким. |
During the ensuing discussion speakers commended the quality of the thematic and regional reports. |
В ходе последовавшего обсуждения выступавшие высоко оценили качество подготовленных тематических и региональных докладов. |
CRC recommended that Armenia improve the school infrastructure and quality of education and provide incentives for children to continue their education in secondary school. |
КПР рекомендовал Армении совершенствовать школьную инфраструктуру и повышать качество образования, а также создавать для детей стимулы, с тем чтобы они продолжали обучение в средних школах. |
Lastly, the quality of videoconference technology needed to be improved at the Economic Commission for Africa and Headquarters. |
Наконец, качество систем видеоконференцсвязи в комплексе Экономической комиссии для Африки и в Центральных учреждениях должно быть улучшено. |
In this regard, I remain concerned about the quality of gender analysis and actionable recommendations reaching the Security Council. |
В связи с этим у меня вызывает обеспокоенность качество гендерного анализа и рекомендаций, предусматривающих конкретные меры для Совета. |
The participation of children could therefore enhance the quality of decision-making and have positive outcomes for the realization of their rights. |
Таким образом участие детей может повысить качество процессов принятия решений и позитивно повлиять на результаты осуществления ими своих прав. |
Evidence shows that deinstitutionalization and adequate support enhances the quality of life and improves the personal functioning abilities of persons with disabilities. |
Имеющиеся данные показывают, что деинституционализация и достаточная поддержка повышают качество жизни и расширяют функциональные способности инвалидов. |
Allocating budgets to service users rather than service providers shifts the control and choice to persons with disabilities and ultimately improves the quality of support. |
Выделение бюджетов не поставщикам, а потребителям услуг передает контроль и возможность выбора инвалидам и в конечном счете улучшает качество поддержки. |