Its objective is to improve the quality of decision-making in environmental matters through increased transparency, access to information and public participation. |
Его цель - повысить качество процесса принятия решений по экологическим вопросам за счет большей транспарентности, расширения доступа к информации и участия общественности. |
The copies of the file sent to associations are not always of good quality and arrive too late. |
Копии документов, направляемые ассоциациям, не всегда имеют надлежащее качество или рассылаются со значительным опозданием. |
The quality of the environmental information made available is ensured through mechanisms found within MEPA as per EU obligations and EEA standards. |
Качество предоставляемой экологической информации обеспечивается с помощью механизмов, действующих в рамках УЭПМ в соответствии с обязательствами ЕС и стандартами ЕАОС. |
Many migrants died simply trying toimprove their quality of life. |
Многие мигранты погибают, всего лишь пытаясь улучшить качество своей жизни. |
However, qualitative benefits (such as improved and efficient quality of services) are apparent in many instances. |
Тем не менее выгоды в плане качества (такие, как более высокое качество услуг и эффективное их оказание) во многих случаях очевидны. |
Independent evaluations are quality assured through external advisory panels. |
Качество независимых оценок обеспечивается с помощью внешних консультативных групп. |
While the submission requirement has been met, increased oversight is required to ensure the quality and implementation of the plans. |
Хотя требование о представлении плана было выполнено, необходим более плотный надзор, с тем чтобы обеспечить качество и осуществление планов. |
The Executive Board has commented on the uneven quality of decentralized evaluations as an area of concern. |
Исполнительный совет отмечал как одну из проблем нестабильное качество децентрализованных оценок. |
Twenty-five standard operating procedures ensure consistency, speed and quality in operations. |
Наличие 25 стандартных операционных процедур обеспечивает согласованность, оперативность и качество действий. |
Strengthened accountability, transparency and risk management will ultimately improve the quality of programme delivery. |
Укрепленные подотчетность, транспарентность и управление рисками в конечном итоге повысят качество осуществления программ. |
Some observed that the quality of human development reports had improved steadily over the years as a result. |
Некоторые делегации отметили, что в результате качество докладов о развитии человека в последние годы неуклонно повышается. |
However, the assessment found that UNFPA field-level data to track the achievement of MYFF results were of varying quality. |
Вместе с тем результаты оценки показывают, что качество данных о деятельности ЮНФПА на местах для определения результатов осуществления МРПФ является разным. |
Fluorescent lamps sometimes produce a light that flickers and the light quality is not suitable for all applications. |
Иногда люминесцентные лампы мигают, а качество света подходит не для всех областей применения. |
The Board believes ongoing review and further improvement on management of unliquidated obligations would enhance the quality of financial reporting. |
По мнению Комиссии, постоянный анализ непогашенных обязательств и дальнейшее совершенствование их контроля повысят качество финансовой отчетности. |
For sound decision-making, the quality and reliability of the information can matter more than the quantity. |
Для принятия обоснованных решений качество и надежность информации могут иметь большее значение, чем ее количество. |
Other major challenges remain, such as the declining quality of the marine environment and the destruction of natural marine resources. |
Остаются и другие серьезные проблемы, такие как ухудшающееся качество морской среды и уничтожение естественных морских ресурсов. |
The ISS programme will contribute to the further utilization of outer space and will improve the quality of human life. |
Программа МКС внесет вклад в дальнейшее освоение космического пространства и повысит качество жизни человека. |
The quality and efficiency of Secretariat reporting to Member States is another aspect of effective communication. |
Качество и эффективность работы Секретариата по представлению отчетов государствам-членам являются еще одним аспектом поддержания эффективной связи. |
However, it was unlikely to measurably improve water and sediment quality, except in the immediate vicinity of some demonstration sites. |
Однако он вряд ли сможет измеримо улучшить качество воды и осадков, кроме как в непосредственной близости от некоторых демонстрационных участков. |
OIOS acknowledges that quality, which it did not assess in this study, is also important. |
УСВН признает, что качество, которое оно не оценивает в своем исследовании, также имеет важное значение. |
Challenges included identity registration; quality of bilingual education; and access to water, sanitation, health services and means of communication. |
К числу проблем в этой области относятся: регистрация личности, качество двуязычного образования и доступ к воде, санитарии, медицинским услугам и средствам связи. |
National initiatives helped institutions and public and private organizations to remove barriers to their participation and improved the quality and timeliness of access to rehabilitation services. |
Национальные инициативы помогают учреждениям, государственным и частным организациям устранять барьеры, мешающие инвалидам участвовать в жизни общества, и повышают качество и своевременность доступа к реабилитационным услугам. |
The revitalization of the Scientific Committee would ensure that it maintained its dynamism, scientific quality, effectiveness and efficiency in the future. |
Активизация деятельности Научного комитета обеспечит ему возможность сохранить в дальнейшей работе динамизм, научное качество, результативность и эффективность. |
Offer and quality of immunization services are strengthened |
Расширено предоставление услуг в области иммунизации и повышено их качество |
To guarantee the sufficient quality in training material, authoritative third parties will validate the provision. |
Достаточно высокое качество учебных материалов будет гарантироваться авторитетными третьими сторонами. |