Английский - русский
Перевод слова Prove
Вариант перевода Доказать

Примеры в контексте "Prove - Доказать"

Примеры: Prove - Доказать
Therefore, the manufacturer has to prove the ability of the outer layer material to withstand the UV-radiation during his lifetime of 20 years. Поэтому изготовитель должен доказать способность материалов наружного слоя выдерживать УФ излучение в течение всего срока его эксплуатации, составляющего 20 лет.
A World Bank report which assessed all projects of the International Finance Corporation found that more than half could not prove that they are delivering development outcomes. Как было указано в докладе Всемирного банка, в котором были оценены все проекты Международной финансовой корпорации, в случае более половины из них не удалось доказать их пользу с точки зрения целей развития.
When seeking a licence from the Federation, they were required to prove that they outlawed racism and complied with the principle of non-discrimination. При обращении за получением лицензии от Федерации им необходимо доказать, что они запрещают расизм и выполняют принцип недискриминации.
So, here's the plan... we have to try and prove a connection between him and Darius, prove that maybe Darius hired Miller Beck and then killed him to cover his tracks. Ну, план такой... мы должны попытаться доказать связь между ним и Дариусом, доказать, что, возможно Дариус нанял Миллера Бэка и затем убил его, заметая следы.
It seems to me any middle-aged bachelor who has never desired the basic rewards of wife and family and finds it necessary to occupy the major portion of his life making one conquest after another is trying to prove something he can never possibly prove. Что ж, мне кажется, что любой холостяк среднего возраста... который противился тому, что может дать семья и жена, и считает необходимым захватить большую часть сердец... делая одно завоевание за другим... просто пытается доказать то, что никогда не удастся доказать.
Now, I can't prove this, and you can't prove it. Я этого не могу доказать, и Вы не сможете доказать.
The State accepted that it will have to prove all material elements to the charges levelled against the accused and has up till now called witnesses in an attempt to prove its case beyond reasonable doubt. Государство согласилось с тем, что оно должно доказать все существенные элементы обвинений против обвиняемых, и к настоящему времени вызвало свидетелей в попытке доказать обвинение без каких-либо разумных сомнений.
If it is not possible to prove that the funds are the proceeds of a particular crime, it is necessary to use civil law processes or remedies to prove ownership before the funds can be repatriated. Если невозможно доказать, что средства представляют собой доход от того или иного конкретного преступления, необходимо использовать процессуальные нормы или средства правовой защиты, предусматриваемые гражданским правом, чтобы доказать принадлежность этих средств, прежде чем они смогут быть репатриированы в страну происхождения.
If you can't prove there was a breakout, you can't prove there was a runner. Если вы не сможете доказать что это был побег, вы не сможете доказать, что он беглец.
Now, tonight we are trying to prove that we really do like small cars, and our producers are trying to prove that they're rubbish. Итак, сегодня мы пытаемся доказать, что мы действительно любим маленькие машины, а наши продюсеры пытаются доказать, что они мусор.
As there was no evidence available from the court, the complainant was unable to prove that he had had nothing to do with their deaths. Ввиду отсутствия судебных материалов заявитель был не в состоянии доказать свою непричастность к их казни.
I don't remember enough to prove I didn't, and you've shown me enough to prove I did. Я не очень хорошо помню, чтобы доказать, что не делал, а вы показали мне достаточно доказательств, что я виноват.
They also say, if you can't prove they didn't cheat, you better prove they weren't married. Также говорится, если не можешь доказать, что они не изменили, лучше докажи, что они не были женаты.
This means that a complainant must prove actual circumstances which lead to the belief of the presence of gender discrimination, after which the defendant must prove that no discrimination has taken place. Это означает, что подающее жалобу лицо должно доказать факт наличия конкретных обстоятельств, которые дают основание предполагать дискриминацию по признаку пола, после чего лицо, на которое подается жалоба, должно доказать, что дискриминации не было.
You can't prove that I hit Owen, and you can't prove that I killed Amy or Kristina. Вы не можете доказать, что я сбила Оуэна, и что я убила Эми или Кристину.
The person entitled shall, however, have the right to prove that the loss or damage was not attributable either wholly or in part to one of those risks. Однако правомочное лицо сохраняет право доказать, что ущерб не был причинен полностью или частично по причине какого-либо из этих рисков.
Where there is no branch or subsidiary in their jurisdiction, developing countries face huge difficulties in collecting evidence enough to prove a cartel. Когда в их юрисдикции нет филиала или дочерней компании, развивающимся странам крайне трудно собрать достаточные свидетельства, чтобы доказать картельный сговор.
This is particularly problematic in large organizations where responsibility is diffuse and individual responsibility may be difficult to prove. Это вызывает особые проблемы в крупных организациях, где ответственность размыта, и доказать индивидуальную ответственность бывает сложно.
As adultery is often a sensitive subject and difficult to prove, divorce proceedings were lengthy and cumbersome and a spouse accused of adultery could object at any point. Учитывая то, что факт супружеской измены, который, как правило, является чувствительным вопросом, трудно доказать, бракоразводные процессы носили затяжной и обременительный характер, и супруг, обвиняемый в измене, мог предъявлять возражения по каждому пункту обвинения.
In any proceeding, it lies on the defendant to prove that the detrimental action was not taken in reprisal for a protected disclosure. При рассмотрении любого дела именно на обвиняемого возлагается обязанность доказать, что с его стороны не были предприняты наносящие ущерб действия в ответ на раскрытие информации, в отношении которого были предоставлены гарантии защиты.
The existence of intent was difficult to prove, and judges generally deduced it by looking at those circumstances of the crime that could be established objectively. Существование намерения доказать трудно, и судьи обычно приходят к такому заключению на основе рассмотрения обстоятельств преступления, которые могут быть установлены объективно.
The Federal Republic would hence like to point out once more that it explicitly rejects theories attempting to prove that there are different human races. Ввиду этого Федеративная Республика хотела бы еще раз указать, что она однозначно отвергает теории, в которых делаются попытки доказать наличие различных человеческих рас.
I marked the envelope to prove that you didn't steal the money. Я пометил твой конверт, что бы доказать всем, что деньги взял не ты.
Well, I know how important it was for you to prove that you could best me publicly. Ну, я знаю, как важно было тебе доказать что ты лучше меня на публике.
Now I need a passport to prove I'm me? Теперь мне нужен паспорт, чтобы доказать, что я это я?