Английский - русский
Перевод слова Prove
Вариант перевода Доказать

Примеры в контексте "Prove - Доказать"

Примеры: Prove - Доказать
If the parties have agreed on a specific form of communication the declaring party must also prove that it used the agreed form. Если стороны договорились о конкретной форме сообщения, заявляющая сторона должна также доказать, что она воспользовалась согласованной формой9.
But intent was much more difficult to prove than impact. Однако намерение гораздо труднее доказать, чем воздействие.
However, in most circumstances it will be possible to prove the existence of a dispute by other means. Однако в большинстве случаев наличие спора можно будет доказать иными способами.
It further advised that it was unable to prove that the funds were transferable or convertible. Кроме того, она сообщила, что не имеет возможности доказать, могут ли эти средства быть переведены или конвертированы.
It is up to the newly elected officials to prove that they are worthy of the trust placed in them. Именно вновь избранные должностные лица обязаны доказать, что они заслуживают оказанного им доверия.
The challenge now is to prove that it is still capable of doing so. Сегодня задача состоит в том, чтобы доказать, что она по-прежнему в состоянии делать это.
On the other hand, it was possible to prove the direct responsibility of States, particularly host countries. С другой стороны, можно доказать прямую ответственность государств, в частности принимающих государств.
It had not been possible to prove that the operators concerned had formed a cartel in the mobile telephone sector. Доказать, что соответствующие операторы сформировали картель в секторе мобильной телефонии, оказалось невозможным.
Every child must be provided with a birth certificate free of charge whenever he/she needs it to prove his/her age. Каждому ребенку должно бесплатно выдаваться свидетельство о рождении всякий раз, когда ему нужно доказать свой возраст.
But first and foremost we need to prove that we have the firm political will needed to live up to our commitments. Но прежде всего мы должны доказать, что у нас есть твердая политическая воля, необходимая для выполнения наших обязательств.
The Commission must prove its ability to deliver real benefits to the countries under its consideration. Комиссия должна доказать свою способность обеспечивать реальные блага для стран, ситуацию в которых она рассматривает.
Others disagreed, saying it was difficult to prove that PFOS precursors themselves were persistent organic pollutants. Другие с этим не согласились, сказав, что будет трудно доказать, что сами прекурсоры ПФОС являются стойкими органическими загрязнителями.
In short, the Preparatory Commission was able to prove the value of the significant investment in the build-up of the verification system. Одним словом, Подготовительная комиссия смогла доказать полезность значительных инвестиций, направленных на создание системы проверки.
This Conference should rise to the challenge and prove that Member States are truly committed to the implementation of the Declaration. Эта Конференция должна принять вызов и доказать, что государства-члены действительно взяли на себя обязательства по проведению в жизнь этой Декларации.
However, it was always difficult to prove such discrimination. Однако доказать наличие такой дискриминации всегда трудно.
The most problematic aspect of such cases is that most of them include indirect discrimination, which is very difficult to prove. Наиболее проблематичный аспект таких случаев состоит в том, что большинство из них связаны с косвенной дискриминацией, факт которой весьма трудно доказать.
Receivables claimants are required to prove the existence and their ownership of the receivable in question. Заявители претензий в связи с дебиторской задолженностью должны доказать наличие такой задолженности и свои права на нее.
If claimants could not prove ownership of the real property claimed for, no compensation was recommended. Если заявители не могли доказать право собственности на недвижимость, компенсация не рекомендовалась.
It is not sufficient to prove a profit at any stage before the completion of the Project. Недостаточно лишь доказать получение выгоды на каком-то этапе выполнения до завершения проекта.
If it was possible to prove that then discrimination would not rest solely on one of those grounds. Если это возможно доказать, то тогда дискриминация не будет покоиться только на одном из этих оснований.
Religions are the solution and not part of the problem; religious leaders need to prove that. Религии - это не часть проблемы, а ее решение; религиозным лидерам необходимо это доказать.
Governments that support the ICCAT option must now prove that it is up to the job. Правительства, поддерживающие вариант МКОАТ, теперь должны доказать, что она способна действовать.
It is difficult and may be impossible to prove a counter-factual. Доказать обратное сложно и, видимо, невозможно.
But it was difficult to prove the source of the attack, and the Pentagon had to shut down some of its computer systems. Однако было трудно доказать источник атаки, и Пентагону пришлось закрыть некоторые свои компьютерные системы.
There was no way to prove whether the Russian government, a spontaneous nationalist response, or both aided this transnational attack. Не было возможности доказать, участвовало ли в этом российское правительство, или это была спонтанная националистическая реакция, или же оба варианта способствовали этой транснациональной атаке.