Английский - русский
Перевод слова Prove
Вариант перевода Доказать

Примеры в контексте "Prove - Доказать"

Примеры: Prove - Доказать
In other words, the holder should prove that he was not in a position to verify the particulars on the goods manifest. Иными словами, держателю книжки следует доказать, что он был не в состоянии проверить сведения, приведенные в грузовом манифесте.
In the opinion of the source, the court failed to prove Mr. Jalilov's guilt beyond reasonable doubt. По мнению источника, суд не смог доказать вину г-на Жалилова настолько, чтобы в этом не оставалось разумных сомнений.
It is not necessary, but it may be relevant, to prove the attack is the result of the existence of a policy or plan. Необязательно, но вполне уместно доказать, что нападение является результатом существования некоей политики или плана.
The Panel found that many of these claimants were able to prove with documentary evidence that they resided in Kuwait on or prior to 2 August 1990. Группа пришла к выводу, что многие из этих заявителей смогли доказать с помощью документальных свидетельств, что 2 августа 1990 года или до этой даты они проживали в Кувейте.
Since the manufacturer did not... prove its claim for a reduction of the damages payable by it , article 77 could not be applied. Поскольку изготовитель не смог доказать факт обращения к дистрибьютору с требованием об уменьшении ущерба, статья 77 применению не подлежала.
The staff member would then have either to acknowledge the claim or submit to a DNA test to prove that the allegation was ill-founded. Затем названный сотрудник должен будет либо признать свое отцовство либо сдать свою пробу на анализ ДНК, с тем чтобы доказать необоснованность утверждений о его отцовстве.
In order to obtain a criminal conviction, prosecutors must prove that an unlawfully shipped waste meets the definition of "hazardous" under the standards of proof that apply. Для получения обвинительного заключения по уголовному делу прокурорам необходимо доказать, что незаконная перевозка отходов подпадает под определение "опасных" согласно применимым стандартам доказывания.
All persons insured for at least 12 months are entitled to receive these benefits, if they can prove their unemployment. Право на получение этих пособий имеют все лица, которые были застрахованы не менее 12 месяцев, если они могут доказать, что являются безработными.
to prove that you exist in Vanuatu чтобы доказать факт своего существования в Вануату;
The court shall grant the requested removal if the applicant can prove that it is necessary to ensure family needs or the needs of their joint business. Суд дает разрешение на запрашиваемое отстранение, если заявитель сможет доказать, что это необходимо для обеспечения потребностей семьи или нужд их совместного бизнеса.
During the proceedings, the author was unable to prove that she had been struck in the right eye by a lemon. Во время судебного разбирательства автор не смогла доказать, что она получила ушиб правового глаза вследствие удара лимоном.
The scarcity of written criminal records in Afghanistan made it impossible to prove the guilt of any candidate with respect to specific criminal activities or human rights abuses. Скудость данных криминального учета в Афганистане не позволила доказать виновность какого-либо кандидата в конкретной преступной деятельности или нарушении прав человека.
Accordingly, they addressed such matters in writing, finding themselves unable to prove that there was no violation when the appeals committee confirmed the violations. Поэтому по таким вопросам они обращаются с письменными нотами, не имея возможности доказать отсутствие нарушения, когда комитет по апелляциям подтверждает такие нарушения.
Secondly, there are Security Council resolutions that the Azerbaijani side time and again has attempted to misrepresent in order to prove its allegations. Во-вторых, существуют резолюции Совета Безопасности, которые азербайджанская сторона неоднократно пыталась представить в искаженном свете, чтобы доказать свои голословные утверждения.
It is often also related to the inability of exporters in those countries to ensure and prove conformity of their potential export products with international standards. Нередко также этот недостаток связывают с неспособностью экспортеров в этих странах обеспечить и доказать соответствие своей потенциальной экспортной продукции международным стандартам.
She challenged the Ministry of Education to prove when and how she had spoilt the peace and quiet of the institution. Она просила министерство образования доказать, когда и каким образом она нарушила мир и спокойствие этого заведения.
Anyone who is unable to prove that they have Rwandan nationality; любое лицо, которое не может доказать свое руандийское гражданство;
The ramifications of this reality on traffic safety are alarming, although it is not easy to prove and quantify their exact and immediate effect. Последствия этого явления для безопасности дорожного движения вызывают серьезную озабоченность, хотя нелегко доказать и определить в количественном отношении их точное и конкретное воздействие.
Some of the authors try to prove the existence of such customary norms through general practice deriving from treaties: Некоторые ученые пытаются доказать существование таких обычных норм общей практикой, вытекающей из договоров:
However, OMI did not prove that the project would have been profitable over the life of the contract. В то же время компания не смогла доказать, что проект был бы прибыльным в течение всего срока контракта.
The Conference on Disarmament must prove its viability as the sole multilateral disarmament negotiating body by commencing work immediately on the most relevant instrument to international security, an FMCT. Чтобы доказать свою жизнеспособность в качестве единого многостороннего форума разоруженческих переговоров, Конференции по разоружению надо немедленно положить начало самому злободневному документу с точки зрения международной безопасности - ДЗПРМ.
On the contrary, the alleged discriminating person must prove that he has not committed an act of discrimination. Напротив, предположительно виновное в дискриминации лицо должно само доказать, что оно не совершило акт дискриминации.
She has to prove beyond reasonable doubt that her husband has committed the crime. Она должна безоговорочно доказать вину мужа при отсутствии какого-либо основания для сомнения.
He acknowledged, however, that it was not easy to prove that human rights law had been recognized as customary international law. Вместе с тем он признал, что доказать тот факт, что право прав человека признается в качестве обычного международного права, нелегко.
Despite the broad definition of article 28, the plaintiff is required to prove an unlawful act, causality and damage in order to hold the pollutant liable. Несмотря на широкое определение ущерба, содержащееся в статье 28, истец должен доказать наличие неправомерного действия, причинной связи и ущерба, с тем чтобы привлечь к ответственности лицо, загрязняющее окружающую среду.