It appears that the Special Rapporteur is seeking to prove them merely by dint of repetition. |
По-видимому, Специальный докладчик стремится доказать их чисто путем неоднократного повторения. |
It is here that we must prove that multicultural and multi-ethnic societies have a chance to live in peace and harmony. |
Именно здесь нам необходимо доказать, что многокультурное и многоэтническое общество имеет все шансы на жизнь в условиях мира и согласия. |
There were various forms of hidden racial discrimination which hampered many people in their daily lives and yet were very difficult to prove. |
Существуют различные формы скрытой расовой дискриминации, которые создают многим людям трудности в их повседневной жизни и наличие которых тем не менее весьма трудно доказать. |
Now is the time for it to prove it , declares Amnesty International. |
Наступило время доказать это , - призывает организация Международная амнистия . |
In any event, as we have noted, intention is difficult to prove. |
В любом случае, как уже указывалось, намерение доказать трудно. |
In these same codes, the prosecutors have to prove that the woman did not consent. |
Согласно этим же законам, прокуроры должны были доказать отсутствие согласия со стороны женщины. |
The issue was how to prove it. |
Вопрос заключается в том, как это доказать. |
And I believe - though this is much harder to prove - that many have been prevented. |
И мне кажется, хотя это намного труднее доказать, что многие удалось предотвратить. |
On the contrary, they suggest that the claimant must prove their futility. |
Напротив, они указывают на то, что истец должен доказать их бесполезность. |
I am convinced that the Kosovars are determined to prove their aptitude for democracy. |
Я убежден в том, что население Косово преисполнено решимости доказать свою приверженность принципам демократии. |
Afghanistan poses challenges that the international community must meet in order to prove that it can successfully deal with post-conflict situations. |
Афганистан ставит задачи, которые международное сообщество должно выполнить, с тем чтобы доказать свою способность успешно справляться с постконфликтными ситуациями. |
And he agreed to prove that he is complying with every one of those obligations. |
И он согласился доказать, что он выполняет каждое из этих обязательств. |
Once again China calls upon the countries concerned to prove by their actions that they are sincere in reducing the holds. |
Китай вновь призывает заинтересованные страны доказать на деле, что они добросовестно сокращают число отложенных заявок. |
The border of proof on the employer to prove that there is no discrimination. |
Бремя доказывания лежит на работодателе - он должен доказать отсутствие дискриминации. |
This is a subjective element in the definition which in practice will be difficult to prove. |
Это субъективный элемент определения, который на практике будет трудно доказать. |
In some laws, the debtor is required to prove that the transaction did not fall into any category of avoidable transactions. |
В соответствии с законодательством некоторых стран должник обязан доказать, что данная сделка не относится к какой-либо категории сделок, которые могут быть расторгнуты. |
We are determined to prove the cynics wrong and to accompany NEPAD in meeting the goals and targets agreed at the Millennium Summit. |
Мы полны решимости доказать циникам, что они ошибаются, и поддержать НЕПАД выполнением целей и ориентиров, принятых на Саммите тысячелетия. |
The Government further states that it is willing to consider any additional measures to prove that it has severed its links with RUF. |
Правительство заявляет далее, что оно готово рассмотреть любые дополнительные меры с целью доказать, что им разорваны все отношения с ОРФ. |
they can prove descent from a person born in Malta. |
если они могут доказать, что являются потомками лиц, родившихся на Мальте. |
In the latter approach rights are issued when companies can prove they perform better than a certain standard. |
При этом втором подходе разрешения выдаются, когда компания может доказать, что ее показатели выше установленных стандартов. |
Applications were only approved if the families in question met all qualifying criteria and could prove their refugee status as of 1948. |
Заявления положительно рассматривались лишь в тех случаях, если соответствующие семьи отвечали всем необходимым критериям и могли доказать свой статус беженцев вплоть до 1948 года. |
In the case at hand the seller failed to prove the existence of such costs. |
В данном случае продавец не смог доказать наличия таких расходов. |
The buyer failed to prove that X forwarded the notice as promised. |
Покупатель не смог доказать, что Х передал, как было обещано, это извещение. |
However, this kind of discrimination is difficult to prove. |
Вместе с тем, доказать эту форму дискриминации сложно. |
The prosecutor had to prove the existence of threats or violence. |
Обвинитель должен доказать наличие угроз или насилия. |