Английский - русский
Перевод слова Prove
Вариант перевода Доказать

Примеры в контексте "Prove - Доказать"

Примеры: Prove - Доказать
The claimant has to prove that he exhausted the local remedies or Заявитель должен доказать, что он исчерпал местные средства правовой защиты или
If the claimant State replies that an existing remedy is ineffectual or inadequate in the circumstances of the case, this State has to prove the correctness of such an allegation. Если государство-истец отвечает, что существующее средство правовой защиты неэффективно или недостаточно в обстоятельствах данного дела, то это государство должно доказать правильность подобного утверждения».
He assured the Conference that the Netherlands would do everything to prove The Hague a worthy host to the International Criminal Court. Он заверяет Конференцию, что Нидерланды сделают все возможное для того, чтобы доказать, что Гаага достойно примет Международный уголовный суд.
In order to prove our position, we requested to participate in the Security Council, but were rejected, with no reason given. Чтобы доказать правоту нашей позиции, мы обратились с просьбой принять участие в заседании Совета Безопасности, но нам отказали без объяснения каких-либо причин.
One of the problems that we have faced recently with Moqtada Al-Sadr is the use of violence and arms to prove a point or to see recognition. Одной из проблем, с которой мы с Муктадом ас-Садром недавно столкнулись, - это насилие и применение оружия, чтобы попытаться доказать свою правоту или добиться признания.
This is the opportunity for us to prove that the reinvigoration of international solidarity and partnership that we all talk of is not merely a pious wish. Нам представилась возможность доказать, что возрождение духа международной солидарности и партнерства, о чем мы сейчас говорим, это не только благое пожелание.
A woman who could prove that she had lived with her partner for at least 10 years was entitled to a small pension. Женщина, которая может доказать, что она жила со своим партнером по меньшей мере 10 лет, имеет право на небольшую пенсию.
However, if we are to prove the cynics wrong, let us be clear that real progress can only come with concrete action. Вместе с тем, для того, чтобы доказать неправоту циников, давайте четко признаем, что реальный прогресс может быть достигнут только на основе конкретных действий.
This would be hard to prove, if only because the latter provision exclusively concerns the relations between an international organization and its members. Это было бы сложным доказать, если бы последнее положение касалось только отношений между международной организацией и ее членами.
While the additional elements that distinguish trafficking from migrant smuggling may sometimes be obvious, in many cases they are difficult to prove without active investigation. Хотя дополнительные элементы, отличающие торговлю людьми от незаконного ввоза мигрантов, порой могут быть очевидными, во многих случаях их трудно доказать без активного расследования.
Staff mobility, to prove its value, must ultimately enhance the productivity of people in the Organization through broadening their experiences and increasing their work satisfaction. Мобильность персонала, чтобы доказать свою ценность, должна в конечном итоге повышать производительность труда сотрудников Организации на основе расширения их опыта и повышения уровня их удовлетворенности своей работой.
The Court therefore refused to dismiss the action but it noted that plaintiff would still have to prove the facts at trial. В этой связи суд отказал в отклонении иска, однако отметил, что истцу еще придется доказать факты в ходе судебного разбирательства.
In order to maintain the interest and commitment of all participants, partnerships must prove their worth in a practical manner by the achievement of concrete results. В целях сохранения заинтересованности и приверженности делу всех участников партнерские отношения должны доказать свою ценность с практической точки зрения на основе достижения конкретных результатов.
Moreover, women were reluctant to report assaults for fear of being re-victimized and cases were difficult to prove. Помимо этого, женщины неохотно сообщают о случаях побоев из боязни мести за это, и такие случаи трудно доказать.
and the carrier cannot prove that; и перевозчик не сможет доказать, что
In particular, NIOC alleged and offered to prove that losses suffered by certain of its divisions were substantially larger than those reflected in its amended claim. В частности, НИОК утверждает и берется доказать, что потери, понесенные некоторыми из ее подразделений, были значительно выше тех, которые заявлены в ее исправленной претензии.
The claimant did not attempt to prove that it sustained a loss of future profits due to the interruption of the contract. Заявитель не пытался доказать, что из-за прерывания контракта им была упущена прибыль.
Similarly, the second test, that the claimant should prove only that local remedies "offer no reasonable prospect of success", had been deemed too weak. Что касается второго критерия, согласно которому заявитель должен доказать лишь то, что внутренние средства правовой защиты "не дают никакой разумной надежды на успех", то он был сочтен слишком мягким.
In respect of the requirements, this will prove and also ensure that the effective cooling capacity depends on the number of evaporators fitted. В отношении соблюдения требований это позволит доказать и обеспечить зависимость полезной холодопроизводительности от числа установленных испарителей.
This should apply even if the material ultimately proved to be false or the journalist could not prove it to be true. Этот принцип следует применять даже в тех случаях, когда сведения в конечном итоге оказываются неверными или журналисту не удается доказать их правдивость.
Today we have an opportunity to prove our solidarity as peoples and States in the fight against the greatest tragedy that has affected modern humanity. Сегодня у нас имеется возможность доказать нашу солидарность как народов и государств в деле преодоления этой величайшей трагедии, которая постигла современное человечество.
How can he "prove his right"? Каким образом он может "доказать свое право"?
My delegation has decided to support this draft resolution to prove our commitment and our political will to resume negotiations with the United Nations. Моя делегация приняла решение поддержать этот проект резолюции для того, чтобы доказать нашу приверженность и политическую волю делу возобновления переговоров с Организацией Объединенных Наций.
Some however still call for special legislation that treats family violence crimes against women, covers the crime of violence against women separately, and introduces suitable mechanisms to prove violence. Однако некоторые активисты призывают к введению специального закона по борьбе с преступлениями, совершенными против женщин и связанными с насилием в семье, в рамках которого должно рассматриваться семейное насилие в качестве отдельного преступления, а также предусматриваться соответствующие механизмы, позволяющие доказать факт насилия.
I am deeply honoured that they have done so again, and I will endeavour to prove myself worthy. Я глубоко признателен, что они вновь это сделали, и я буду работать для того, чтобы доказать, что я этого заслуживаю.