Английский - русский
Перевод слова Prove
Вариант перевода Доказать

Примеры в контексте "Prove - Доказать"

Примеры: Prove - Доказать
This could prove that Hoover's files were kept here. Это сможет доказать, что файлы Гувера хранились здесь.
And I'm offering you an opportunity to prove that you are still an effective team. И предлагаю вам возможность доказать, что вы по-прежнему эффективны.
The real object here is to prove whose intellect is the greater. Настоящая цель, доказать чей интеллект - величественней.
I just can't prove that right now. Просто сейчас я не могу это доказать.
Maybe I got somethin' to prove with this guy. Может, я доказать ему что-то хочу, знаете...
Mister, you'll have to prove this to me. Мистер, вы должны будете доказать это мне.
Should other fixing devices be used, it is necessary prove their equivalence. В случае использования других средств крепления необходимо доказать их эквивалентность.
Failure to prove ownership of real property or a business Е. Неспособность доказать право собственности на недвижимое имущество или коммерческое предприятие
His staff must prove their relevance and their ability to deal with the poor and the disadvantaged at the country level. Персонал должен доказать свою востребованность, свое умение работать с бедными и обездоленными на уровне стран.
Now it, too, must prove itself. Сегодня он также должен доказать свою полезность.
Doubts were expressed regarding the operation of the provision under which the claimant should prove that the holder did not suffer the damage. Были высказаны сомнения в отношении действия положения, согласно которому истец должен доказать, что держателю не были причинены убытки.
Each side states that it is acting in Darfur's interest; they must now prove it. Каждая сторона заявляет о том, что она действует в интересах Дарфура; теперь они должны доказать это на деле.
By noting the position of all switches and valves, the investigator may be able to prove that the tanker was discharging material illegally. Зафиксировав положение всех переключателей и клапанов, следователь сможет доказать факт незаконного слива материалов из цистерны.
In many jurisdictions, in criminal prosecutions the prosecutor must prove each element of each offence beyond a reasonable doubt. Во многих юрисдикциях в рамках уголовного преследования прокурор должен доказать каждый элемент каждого правонарушения при полном отсутствии разумных оснований для сомнения.
As a multiracial, multi-religious society, Singapore was concerned to prove wrong those who predicted a "clash of civilizations". Сингапур как многорасовое, многорелигиозное общество хотел бы доказать неправоту тех, кто предсказывал "столкновение цивилизаций".
In most cases, it would be extremely difficult to prove that the condition had been fulfilled. В большинстве случаев будет чрезвычайно трудно доказать соблюдение этого условия.
The person or the institution complained about must prove that the principle of equal opportunities has not been violated. Лицо или организация, на которые подана жалоба, должны доказать, что принцип равных возможностей не был нарушен.
Unfortunately this is not always easy to prove. К сожалению, это не всегда можно доказать.
The answer, of course, is that the utility of any given prevention strategy is very difficult to prove. Ответ, разумеется, состоит в том, что полезность любой превентивной стратегии очень трудно доказать.
In practice it would be difficult to prove such a subjective criterion. Было бы трудно доказать подобный субъективный критерий на практике.
In administrative cases, the Police have to prove the commercial purpose of copyright violation. В случае административных дел полиция обязана доказать коммерческую цель нарушения авторского права.
It is not always easy to identify and prove discrimination. Выявить и доказать факт дискриминации не всегда легко.
Other delegations supported the wording proposed by the Chair, pointing out that intent was difficult to prove. Другие делегации поддержали формулировку, избранную Председателем, отметив, что элемент умысла трудно доказать на практике.
However, in cases that have come before the Court, complainants have failed to prove racial discrimination. Однако ни в одном из рассмотренных этим Судом делах заявители не смогли доказать факт расовой дискриминации.
It is now up to Member States to implement those resolutions and prove them wrong. Поэтому государства-члены должны теперь выполнить эти резолюции и доказать, что это не так.