Английский - русский
Перевод слова Prove
Вариант перевода Доказать

Примеры в контексте "Prove - Доказать"

Примеры: Prove - Доказать
If the Queen really believes that I am capable of betraying everything that I hold dear... then I am willing to prove her wrong. Если королева действительно считает, что я способна предать все, что мне дорого то я готова доказать ее неправоту.
If you didn't have to prove you were stronger than everyone else, she wouldn't be sitting on a magical nuke right now. Если бы ты не пыталась доказать, что ты сильнее всех, у нее бы сейчас не было магической бомбы.
You have to resolve this situation without drawing your weapon, prove something to the AUSA? Должен разрулить ситуацию, не вытаскивая оружия, доказать что-то там прокурору штата?
And how do you prove the Sheriff's Department's doing something? А как доказать, что тебя подставило управление шерифа?
What, you want me to fling myself down the stairs again and prove it? Что, предлагаешь ещё раз с лестницы свалиться, чтобы доказать это?
Tell me, can you prove you really didn't do anything? Слушай. Вот ты говоришь, что ничего не делал. А доказать сможешь?
What evidence do you have to prove that Mr Miller was using his phone at the time the calls and messages were sent? Какие у вас доказательства, чтобы доказать, что г-н Миллер был с помощью своего телефона во время звонков и сообщения были отправлены?
I wanted to tell you, Duke, but you have to know I love soccer more than anything else in the world, and I had a point to prove. Я хотел тебе все сказать, но ты должен знать, что я люблю футбол больше всего на свете, и я хотел кое-что доказать...
You don't have to kill them to prove a point to me! Вам не нужно убивать их, чтобы доказать это мне!
If you want us to conduct a search, then find another way to prove he lived here. Если хотите провести обыск, найдите другой способ доказать, что он тут живёт
The girlfriend who can prove your alibi or your accomplice who pulled the trigger. Девушки, которая может доказать ваше алиби, или вашего соучастника, который нажал на курок
Now it doesn't matter what I do, you know, no hard I try to prove, or whatever... Но что бы я не делала... как бы не старалась доказать...
The problem with doping charges is the burden of proof is reversed - you have to prove you're innocent. Сложность разбирательств о допинге в том, что бремя доказательства лежит на ответчике - вы должны доказать, что невиновны.
He's not a danger to himself or others, and is, in fact, desperate to prove his innocence in a courtroom, and so not a flight risk. И готов бороться и доказать свою невиновность в зале суда. Потому, риск побега - нулевой.
And I hadn't seen Maya until you found her and told her I was innocent and you were going to prove it. И не виделся с Майей, пока вы её не нашли и сказали, что можете доказать мою невиновность.
We didn't believe her, but she said there was a way to prove it, a way to make your wishes come true. Мы не верили ей, но она сказала, что есть способ это доказать, способ сделать желания реальностью.
Bart, if we find those inventions, we can prove that Amelia was scientifically significant. Барт, если мы достанем ее изобретения, мы сможем доказать, что Амелия была выдающимся ученым!
I much prefer Karl when he's not trying to prove something - when he's being less like his dad. Да, мне больше нравится Карл, который не пытается что-то доказать, который меньше похож на своего отца.
At the moment, we can't even prove these mines exist, but if war comes the Klingons would be able to cut off Deep Space 9 and the entire Bajoran system. В данный момент мы не может доказать, что эти мины существуют, но если начнётся война, клингоны в состоянии отрезать Дип Спейс 9 и всю баджорскую систему.
I love that you were willing to disfigure your body to prove that you love me. Что ты готов изувечить тело, лишь бы доказать свою любовь.
What more do I have to do to prove that I am on your side? Что ещё мне сделать, чтобы доказать, что я - на твоей стороне?
Now try to imagine the sinking feeling you get when you've just sent out 2,000 volunteers and you can't prove it. CO: These are three problems with a common solution. Теперь попробуйте представить себе, какое тяжёлое чувство у вас появится, когда вы знаете, что только что отправили две тысячи добровольцев, но доказать этого вы не можете. КО: Есть три проблемы с общим решением.
By fighting this match, I'm not trying to prove Chinese martial arts are better than Western boxing. Я пришел сюда сегодня не для того, чтобы доказать, что китайские боевые искусства... лучше европейских
I'm the last one to know anything, despite the fact I've done nothing but prove myself a valuable member of this team. Я единственный вообще ничего не знаю, кроме того, что последнее время я то и делаю, что пытаюсь доказать, что я важная часть команды.
If you're right when you say he'd done this before, then this is your chance to prove it. Если ты права и он уже делал это раньше... то вот твой шанс доказать это.