If the Queen really believes that I am capable of betraying everything that I hold dear... then I am willing to prove her wrong. |
Если королева действительно считает, что я способна предать все, что мне дорого то я готова доказать ее неправоту. |
If you didn't have to prove you were stronger than everyone else, she wouldn't be sitting on a magical nuke right now. |
Если бы ты не пыталась доказать, что ты сильнее всех, у нее бы сейчас не было магической бомбы. |
You have to resolve this situation without drawing your weapon, prove something to the AUSA? |
Должен разрулить ситуацию, не вытаскивая оружия, доказать что-то там прокурору штата? |
And how do you prove the Sheriff's Department's doing something? |
А как доказать, что тебя подставило управление шерифа? |
What, you want me to fling myself down the stairs again and prove it? |
Что, предлагаешь ещё раз с лестницы свалиться, чтобы доказать это? |
Tell me, can you prove you really didn't do anything? |
Слушай. Вот ты говоришь, что ничего не делал. А доказать сможешь? |
What evidence do you have to prove that Mr Miller was using his phone at the time the calls and messages were sent? |
Какие у вас доказательства, чтобы доказать, что г-н Миллер был с помощью своего телефона во время звонков и сообщения были отправлены? |
I wanted to tell you, Duke, but you have to know I love soccer more than anything else in the world, and I had a point to prove. |
Я хотел тебе все сказать, но ты должен знать, что я люблю футбол больше всего на свете, и я хотел кое-что доказать... |
You don't have to kill them to prove a point to me! |
Вам не нужно убивать их, чтобы доказать это мне! |
If you want us to conduct a search, then find another way to prove he lived here. |
Если хотите провести обыск, найдите другой способ доказать, что он тут живёт |
The girlfriend who can prove your alibi or your accomplice who pulled the trigger. |
Девушки, которая может доказать ваше алиби, или вашего соучастника, который нажал на курок |
Now it doesn't matter what I do, you know, no hard I try to prove, or whatever... |
Но что бы я не делала... как бы не старалась доказать... |
The problem with doping charges is the burden of proof is reversed - you have to prove you're innocent. |
Сложность разбирательств о допинге в том, что бремя доказательства лежит на ответчике - вы должны доказать, что невиновны. |
He's not a danger to himself or others, and is, in fact, desperate to prove his innocence in a courtroom, and so not a flight risk. |
И готов бороться и доказать свою невиновность в зале суда. Потому, риск побега - нулевой. |
And I hadn't seen Maya until you found her and told her I was innocent and you were going to prove it. |
И не виделся с Майей, пока вы её не нашли и сказали, что можете доказать мою невиновность. |
We didn't believe her, but she said there was a way to prove it, a way to make your wishes come true. |
Мы не верили ей, но она сказала, что есть способ это доказать, способ сделать желания реальностью. |
Bart, if we find those inventions, we can prove that Amelia was scientifically significant. |
Барт, если мы достанем ее изобретения, мы сможем доказать, что Амелия была выдающимся ученым! |
I much prefer Karl when he's not trying to prove something - when he's being less like his dad. |
Да, мне больше нравится Карл, который не пытается что-то доказать, который меньше похож на своего отца. |
At the moment, we can't even prove these mines exist, but if war comes the Klingons would be able to cut off Deep Space 9 and the entire Bajoran system. |
В данный момент мы не может доказать, что эти мины существуют, но если начнётся война, клингоны в состоянии отрезать Дип Спейс 9 и всю баджорскую систему. |
I love that you were willing to disfigure your body to prove that you love me. |
Что ты готов изувечить тело, лишь бы доказать свою любовь. |
What more do I have to do to prove that I am on your side? |
Что ещё мне сделать, чтобы доказать, что я - на твоей стороне? |
Now try to imagine the sinking feeling you get when you've just sent out 2,000 volunteers and you can't prove it. CO: These are three problems with a common solution. |
Теперь попробуйте представить себе, какое тяжёлое чувство у вас появится, когда вы знаете, что только что отправили две тысячи добровольцев, но доказать этого вы не можете. КО: Есть три проблемы с общим решением. |
By fighting this match, I'm not trying to prove Chinese martial arts are better than Western boxing. |
Я пришел сюда сегодня не для того, чтобы доказать, что китайские боевые искусства... лучше европейских |
I'm the last one to know anything, despite the fact I've done nothing but prove myself a valuable member of this team. |
Я единственный вообще ничего не знаю, кроме того, что последнее время я то и делаю, что пытаюсь доказать, что я важная часть команды. |
If you're right when you say he'd done this before, then this is your chance to prove it. |
Если ты права и он уже делал это раньше... то вот твой шанс доказать это. |