Английский - русский
Перевод слова Prove
Вариант перевода Подтверждают

Примеры в контексте "Prove - Подтверждают"

Примеры: Prove - Подтверждают
Both crimes were challenges... missions that the thefts prove he accomplished. Оба преступления были испытательными... миссиями, которые, как подтверждают кражи, он закончил.
Those stories prove that south Korea is the "Kingdom of Suicide". Все эти истории подтверждают, что Южная Корея представляет собой «королевство самоубийств».
There's been over a century of evidence to prove that. Больше века практического использования подтверждают это.
There's surveillance and hundreds of man-hours to prove it. Слежка и сотни человеко-часов это подтверждают.
The Organization's projects prove yet again that labour migration is crucial for the livelihood of many families. Осуществляемые Организацией проекты вновь подтверждают, что миграция рабочей силы крайне важна для обеспечения средств к существованию многих семей.
Statistical data prove that in Aruba girls do not enjoy fewer educational opportunities than boys. Статистические данные подтверждают, что на Арубе девочки имеют не меньше возможностей для получения образования, чем мальчики.
They prove that there is collective will among us to make tough decisions. Они подтверждают также наличие у нас коллективной воли принимать твердые решения.
The Panel gathered sufficient evidence to prove that the Liberian authorities still depend on the use of aircraft for arms procurement. Группа собрала достаточно данных, которые подтверждают, что власти Либерии по-прежнему полагаются на использование авиации для закупки оружия.
The protestors must think that Maggie's photos prove Kent Turner abuses his horses. Протестующие должно быть думают, что фото Мэгги подтверждают жестокое обращение Тёрнера с лошадьми.
These events prove the importance of acting in accordance with principles. Эти события подтверждают важность действий в соответствии с принципами.
The major challenges that this involves prove the total inconsistency of the arms race. Основные трудности, связанные с решением этой задачи, лишь подтверждают полную несостоятельность гонки вооружений.
All these examples prove Africa's ability to deal on its own with some of its problems. Все эти усилия подтверждают способность Африки самостоятельно решать свои проблемы.
All current regional conflicts prove this argument. Это подтверждают все нынешние региональные конфликты.
Recent incidents in Afghanistan prove once again how dangerous it would be for the international community to operate without assured security. Недавние инциденты в Афганистане вновь подтверждают, насколько опасным для международного сообщества было бы действовать в отсутствие безопасности.
The stronger and more frequent hurricanes and typhoons in the Caribbean and the Pacific yet again prove this fact. Все более сильные и частые ураганы и тайфуны в Карибском море и Тихом океане вновь и вновь подтверждают этот факт.
All these problems and challenges prove, if even there was a need to do so, the importance of the United Nations. Все эти проблемы и вызовы подтверждают, если в этом вообще есть необходимость, значение Организации Объединенных Наций.
The case histories of countries like mine, where television was introduced just over one decade ago, prove the point I am making. Статистические данные таких стран, как моя, где телевидение появилось лишь около десяти лет назад, подтверждают мое мнение.
The nearly universal acceptance of the Convention and the functioning of its institutions clearly prove that law is playing an increasingly important role in international affairs. Почти универсальное принятие Конвенции и функционирование ее институтов явно подтверждают, что право играет все более важную роль в международных делах.
The following events, which are well publicized, prove that these allegations are biased or misinformed: Приводимые ниже события, которые получили широкую огласку, подтверждают, что эти заявления являются плодом предубежденности или недостоверной информации:
The intensive talks that led to its adoption prove the willingness of both parties to advance constructively towards a rational solution. Интенсивные переговоры, которые привели к его принятию, подтверждают готовность обеих сторон проявлять конструктивный подход в интересах достижения рационального решения.
Cooperative ventures between the United Nations and regional organizations in the field of peacekeeping, and enhanced interaction on conflict prevention and peacebuilding prove the importance and usefulness of that partnership. Совместные проекты Организации Объединенных Наций и региональных организаций в области поддержания мира, а также более масштабное взаимодействие в интересах предупреждения конфликтов и обеспечения миростроительства подтверждают важность и полезность такого партнерства.
But we can make bold to say that these exceptions prove the rule, rather than disprove the proposition we are trying to advance. Однако, позволю себе заметить, эти исключения, скорее, подтверждают правило, нежели опровергают выдвигаемое нами утверждение.
Ben says the files prove there was a cover-up. Бэн сказал, документы подтверждают, что это прикрытие
Legal documentation of civil registration is obtained through paper or electronic certificates or certified copies of registration records that prove the occurrence and characteristics of a vital event. Правовая документация предоставляется системами регистрации актов гражданского состояния в виде бумажных или электронных свидетельств или заверенных копий выписок из соответствующего реестра, которые подтверждают факт и характеристики важного жизненного события.
Facts prove that, so long as the parties can sit down to negotiate patiently and in good faith and a spirit of equal consultation, all issues can be settled. Факты подтверждают, что до тех пор, пока существует вероятность того, что стороны готовы сесть за стол переговоров и вести переговоры терпеливо, добросовестно и на основе равноправия, все вопросы разрешимы.