It will need to prove its added value as an instrument capable of mobilizing resources and galvanizing relevant partners into action. |
Ей предстоит доказать свою эффективность в качестве инструмента по мобилизации ресурсов и привлечению к работе соответствующих партнеров. |
The Commission must prove that it filled a gap in the international system with respect to post-conflict peacebuilding. |
Комиссия должна доказать, что она заполнила вакуум в международной системе в отношении миростроительства в постконфликтных ситуациях. |
Natural and legal persons which can prove that they are affected by the project are allowed to intervene. |
Участвовать в этом разрешено физическим и юридическим лицам, способным доказать, что они будут затронуты проектом. |
However - as in other countries - there are still hidden causes, which are correspondingly difficult to prove. |
Однако, как и в других странах, все еще встречаются скрытые случаи, которые, соответственно, трудно доказать. |
Previously, in establishing a criminal act, a woman had to prove her "honesty". |
Ранее при установлении факта уголовно наказуемого деяния женщина должна была доказать свою "честность". |
In some cases it is not possible to prove that the conditions for ordering a ban have been fulfilled. |
Иногда невозможно доказать наличие условий, оправдывающих принятие запретительных мер. |
They can prove their rights only in court. |
Они могут доказать свои права лишь в суде. |
Natural and legal persons who can prove that they are affected by the installation are allowed to intervene. |
Предусматривается возможность участия физических и юридических лиц, способных доказать, что они могут быть затронуты деятельностью соответствующего промышленного объекта. |
Most of these were cases involving verbal insults, in which discrimination is much less easy to prove. |
Большая часть этих случаев была связана со словесными оскорблениями, в связи с чем факт дискриминации доказать гораздо сложнее. |
Men could divorce without giving a reason or compensation, women have to prove fault. |
Мужчины могут расторгнуть брак без какой-либо причины или компенсации, в то время как женщине для расторжения брака необходимо доказать вину противной стороны. |
Lightening the burden of proof is generally found useful, but instances of discrimination remain difficult to prove. |
Облегчение бремени доказывания, как правило, считается целесообразным, но факты дискриминации по-прежнему трудно доказать. |
It is crucial to share the responsibility and to prove our ability for leadership in achieving the Millennium Development Goals. |
Крайне важно разделять ответственность и доказать свою способность осуществлять руководящую роль в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Individuals may not be able to prove or demonstrate that they are actually under surveillance. |
Частные лица могут оказаться не в состоянии доказать или продемонстрировать, что они действительно находятся под наблюдением. |
Clearly it was often very difficult to prove racist intention. |
Необходимо знать, что часто весьма трудно доказать мотивацию расистского характера. |
All the above provide further evidence of what Georgia has been repeatedly trying to prove. |
Все вышеизложенное дает дальнейшие свидетельства того, что неоднократно пытается доказать Грузия. |
This year offers a number of opportunities to prove the seriousness of our commitment. |
Этот год дает нам ряд возможностей, чтобы доказать серьезность нашей приверженности. |
Among those principles it was recognized that each party had to prove the factual prerequisites of a legal provision that was favourable to it. |
Согласно одному из таких принципов, каждая из сторон обязана доказать наличие обстоятельств, обусловливающих применение выгодных ей правовых норм. |
The Peacebuilding Commission must prove its ability to deliver real benefits to the countries under its consideration. |
Комиссия должна доказать свою способность приносить реальную пользу странам, попадающим в ее поле зрения. |
In practice this is difficult to prove. |
На практике факт такого злоупотребления трудно доказать. |
To prove discrimination, an extra analytical step must be done. |
Для того же, чтобы доказать факт дискриминации, необходимо провести дополнительный анализ. |
This is a tough nut, but I want to prove Sergeant Batista wrong. |
Это безумие, но я хочу доказать, что сержант Батиста ошибся. |
Your theories could take months or even years to prove. |
Чтобы доказать твои теории, потребуется несколько месяцев или даже лет. |
And this guy was my best chance to prove it. |
И этот парень был моим лучшим шансом доказать это. |
Our only agenda is to prove that Delia killed Iris Peterson. |
Наша единственная цель, это доказать, что Делия убила Ирис Петерсон. |
We can't waste time just so you can prove her wrong. |
Мы не можем тратить время впустую только для того, чтобы ты смог доказать ей обратное. |