However, social scientists have found it difficult to prove that point. |
Однако, социологи столкнулись с трудностями, пытаясь это доказать. |
It is up to us to prove our will and our capacity to work effectively to reach that goal. |
Наше дело - доказать свою волю и способность эффективно работать для достижения этой цели. |
We are prepared not only to make accusations, but also to engage in debate and prove the facts that support them. |
Мы готовы не только выносить обвинения, но и доказать подкрепляющие их факты и участвовать в обсуждении. |
The element of intent could be hard to prove and was thus susceptible to interpretation. |
Элемент намерения, видимо, трудно доказать, и поэтому тут возможны толкования. |
In many documented cases, we were able to prove that the claims of the Commission's inspectors were inaccurate. |
Во многих зарегистрированных случаях нам удалось доказать, что заявления инспекторов Комиссии не соответствовали действительности. |
In many cases, the intention to use excessive force is difficult to prove. |
Во многих случаях намерение применить чрезмерную силу доказать трудно. |
The source reports that Sabi has not been charged, which makes it impossible for him to prove his innocence. |
Источник сообщает, что Саби не было предъявлено никакого обвинения, что не позволяет ему доказать свою невиновность. |
The system was to the advantage of foreigners in that it enabled them to prove their status easily. |
Следует отметить, что эта система обладает для иностранцев тем преимуществом, что позволяет им легко доказать их статус. |
Of course, such an intent will be difficult to prove. |
Разумеется, доказать наличие такого намерения трудно. |
He used television and his outstanding performance to prove that modern media and information tools can curb China's bureaucracy. |
Он использовал телевидение и свою выдающуюся работу для того, чтобы доказать, что современные СМИ и информационные средства могут обуздать китайскую бюрократию. |
Under these laws an inventor may register a patent to an invention if he/she can prove innovation, usefulness, commercial applicability and inventive progress. |
В соответствии с этими законами любой изобретатель может зарегистрировать патент на изобретение, если он может доказать новаторский аспект, полезность, коммерческую применимость и прогрессивность своего изобретения. |
It must also prove that it suffered a loss during the compensable period. |
Он должен также доказать, что он понес потери в период компенсации. |
The positive link between social performance and financial performance is more difficult to prove, but a number of management theories try to establish it. |
Наличие позитивной связи между социальной деятельностью и финансовой эффективностью доказать сложнее, однако в ряде теорий управления такая попытка делается6. |
New promising technologies are being developed but these must prove their wide applicability on an industrial scale. |
Разрабатываются новые перспективные технологии, но им еще предстоит доказать возможность своего широкого применения в промышленных масштабах. |
This is where they have to prove it. |
И здесь они должны доказать это. |
In practice, it is often impossible to prove the extent to which identified causes contribute to a loss. |
На практике довольно часто невозможно доказать, в какой степени выявленные причины способствовали утрате груза. |
The United Nations, as an institution, must also prove that it can and will be agile. |
Организация Объединенных Наций как учреждение также должна доказать, что она способна и будет проявлять гибкость. |
We must prove the critics wrong. |
Мы должны доказать, что критики ошибаются. |
Paragraph 1 of article 14 permitted the claimant to prove the existence of loss, damage or delay without proving its cause. |
Пункт 1 статьи 14 позволяет истцу доказать факт утраты, повреждения или задержки, не доказывая их причины. |
In other cases, it was stated more generally that the party claiming damages has to prove the damage suffered. |
В других делах было заявлено в более общем плане, что сторона, требующая возмещения убытков, должна доказать понесенные убытки. |
Where a party was able to prove the validity of a signature, there was no need for an additional reliability test. |
Если сторона может доказать действительность подписи, то нет необходимости в дополнительном критерии надежности. |
By acting together, we can prove that this is not the case. |
Действуя вместе, мы можем доказать, что это не так. |
Because retaliation is extremely difficult to prove, the shift is required. |
Подобный перенос бремени доказывания связан с тем, что факт применения репрессалий очень сложно доказать. |
Usually, it depends on whether technology exists that can prove attribution and malice. |
Как правило, все зависит от того, существует ли технология, позволяющая доказать вину и наличие злого умысла. |
In fact, it would be important to apply economic theory to the facts in question and to prove economic assumptions. |
В частности, важно обеспечить применение экономической теории к рассматриваемым фактам и доказать экономические предположения. |