| This was not possible to prove in most cases. | В большинстве случаев доказать это невозможно. |
| You need to prove that the Conference is capable of carrying out its mandated role as the world's single negotiating forum for multilateral disarmament. | Вам нужно доказать, что Конференция способна играть отведенную ей роль единственного мирового форума переговоров по многостороннему разоружению. |
| In addressing radiological weapons, the CD could prove that it is able to respond in a timely fashion to new risks. | Занимаясь радиологическим оружием, КР могла бы доказать, что она способна своевременно реагировать на новые риски. |
| We must prove that we are also capable of achieving our common objective of building a nuclear-weapon-free world. | И нам надо доказать, что мы тоже способны добиваться реализации своей общей цели - построения мира, свободного от ядерного оружия. |
| We must prove that we are capable of carrying out our mandate. | Нам надо доказать, что мы способны выполнять свой мандат. |
| The United States of America had condemned the Revolution, yet had been unable to prove even a single extrajudicial execution or disappearance. | Соединенные Штаты Америки осудили Революцию, но так и не смогли доказать хотя бы один случай внесудебной расправы или исчезновения людей. |
| This is necessary in order to prove that there exist justified reasons for their arrival. | Это необходимо, для того чтобы доказать, что существуют обоснованные причины для их прибытия. |
| They have an enormous responsibility to prove that democratic forces are taking over from the forces of violence and destruction. | На них лежит огромная ответственность доказать, что демократические силы способны возобладать над силами насилия и разрушения. |
| We need to prove that organizations such as ours can deal effectively with threats to our peace and security. | Мы должны доказать, что организации, подобные нашей, могут эффективно противостоять угрозам нашему миру и безопасности. |
| Kazakhstan is firmly convinced that the Conference on Disarmament can and must prove its efficiency. | Казахстан твердо убежден, что Конференция по разоружению может и должна доказать свою эффективность. |
| Electoral Geography helps to prove very important thing - the space itself stimulates people to choose democratic forms of government. | Электоральная география позволяет доказать очень важную вещь - само пространство подталкивает людей к выбору демократических форм правления. |
| A recording of any such call may help prove your case. | Запись такого звонка поможет доказать ваш случай в суде. |
| Was rejected for refusing to explain and was likely to prove weighted. | Была отклонена за отказ объяснить и, вероятно, доказать, взвешенный. |
| Eventually, Scotland Yard learned of Worth's network, though they were initially unable to prove anything. | В конце концов Скотланд-Ярд узнал о его сети, хотя они изначально были не в состоянии что-либо доказать. |
| To prove this, note that the discriminant D is positive. | Чтобы доказать это, заметим, что дискриминант D положителен. |
| The Solomon Islands said that Indonesia should give UN special rapporteurs access to West Papua to prove allegations were false. | Представители Соломоновых Островов указали, что Индонезия должна предоставить Специальным докладчикам ООН доступ в Западное Папуа, чтобы доказать ложность утверждений. |
| As a minister, however, Peale was spared from any requirement to prove his assertions. | Однако будучи священнослужителем Пил был избавлен от каких-либо требований доказать свои утверждения». |
| He also allowed champion boxer Jack Dempsey to punch him in the gut, to prove its strength. | Он также позволил чемпиону-боксеру Джеку Демпси ударить его в живот, чтобы доказать свою силу. |
| Based on the results of a repeated examination in Kiev, Dovzhenko was able to prove that the first one was fabricated. | По результатам повторной экспертизы в Киеве Довженко смог доказать, что первая экспертиза была сфабрикована. |
| Thus, in order to convict someone under either provision it is necessary to prove advocacy with the intent to sow hatred. | Таким образом, для того чтобы осудить какое-либо лицо на основании любого из этих положений, необходимо доказать факт пропаганды с намерением посеять ненависть. |
| You can also try and prove too. | Вы также можете попробовать и доказать тоже. |
| They could not prove their status with monarchs' privileges or land ownership. | Они не могли доказать свой статус правами монархов или собственности на землю. |
| It also stated that it was impossible to prove in which situation of a match the referee was acting intentionally in case of error. | Он также заявил, что было невозможно доказать, в каких ситуациях матча судья действовал предвзято. |
| He was among the first scientist who could theoretically prove the existence of "edge effect" in piezoceramic disk membranes. | Ему среди ученых первым удалось теоретически доказать существование «краевого эффекта» у пъезокерамических дисковых мембран. |
| The main problem is to prove a signalizer functor theorem for nonsolvable signalizer functors. | Главная задача - доказать теорему о сигнализаторном функторе для неразрешимых сигнализаторных функторов. |