This was not possible to prove in most cases. |
В большинстве случаев доказать это невозможно. |
You need to prove that the Conference is capable of carrying out its mandated role as the world's single negotiating forum for multilateral disarmament. |
Вам нужно доказать, что Конференция способна играть отведенную ей роль единственного мирового форума переговоров по многостороннему разоружению. |
In addressing radiological weapons, the CD could prove that it is able to respond in a timely fashion to new risks. |
Занимаясь радиологическим оружием, КР могла бы доказать, что она способна своевременно реагировать на новые риски. |
We must prove that we are also capable of achieving our common objective of building a nuclear-weapon-free world. |
И нам надо доказать, что мы тоже способны добиваться реализации своей общей цели - построения мира, свободного от ядерного оружия. |
We must prove that we are capable of carrying out our mandate. |
Нам надо доказать, что мы способны выполнять свой мандат. |
The United States of America had condemned the Revolution, yet had been unable to prove even a single extrajudicial execution or disappearance. |
Соединенные Штаты Америки осудили Революцию, но так и не смогли доказать хотя бы один случай внесудебной расправы или исчезновения людей. |
This is necessary in order to prove that there exist justified reasons for their arrival. |
Это необходимо, для того чтобы доказать, что существуют обоснованные причины для их прибытия. |
They have an enormous responsibility to prove that democratic forces are taking over from the forces of violence and destruction. |
На них лежит огромная ответственность доказать, что демократические силы способны возобладать над силами насилия и разрушения. |
We need to prove that organizations such as ours can deal effectively with threats to our peace and security. |
Мы должны доказать, что организации, подобные нашей, могут эффективно противостоять угрозам нашему миру и безопасности. |
Kazakhstan is firmly convinced that the Conference on Disarmament can and must prove its efficiency. |
Казахстан твердо убежден, что Конференция по разоружению может и должна доказать свою эффективность. |
Electoral Geography helps to prove very important thing - the space itself stimulates people to choose democratic forms of government. |
Электоральная география позволяет доказать очень важную вещь - само пространство подталкивает людей к выбору демократических форм правления. |
A recording of any such call may help prove your case. |
Запись такого звонка поможет доказать ваш случай в суде. |
Was rejected for refusing to explain and was likely to prove weighted. |
Была отклонена за отказ объяснить и, вероятно, доказать, взвешенный. |
Eventually, Scotland Yard learned of Worth's network, though they were initially unable to prove anything. |
В конце концов Скотланд-Ярд узнал о его сети, хотя они изначально были не в состоянии что-либо доказать. |
To prove this, note that the discriminant D is positive. |
Чтобы доказать это, заметим, что дискриминант D положителен. |
The Solomon Islands said that Indonesia should give UN special rapporteurs access to West Papua to prove allegations were false. |
Представители Соломоновых Островов указали, что Индонезия должна предоставить Специальным докладчикам ООН доступ в Западное Папуа, чтобы доказать ложность утверждений. |
As a minister, however, Peale was spared from any requirement to prove his assertions. |
Однако будучи священнослужителем Пил был избавлен от каких-либо требований доказать свои утверждения». |
He also allowed champion boxer Jack Dempsey to punch him in the gut, to prove its strength. |
Он также позволил чемпиону-боксеру Джеку Демпси ударить его в живот, чтобы доказать свою силу. |
Based on the results of a repeated examination in Kiev, Dovzhenko was able to prove that the first one was fabricated. |
По результатам повторной экспертизы в Киеве Довженко смог доказать, что первая экспертиза была сфабрикована. |
Thus, in order to convict someone under either provision it is necessary to prove advocacy with the intent to sow hatred. |
Таким образом, для того чтобы осудить какое-либо лицо на основании любого из этих положений, необходимо доказать факт пропаганды с намерением посеять ненависть. |
You can also try and prove too. |
Вы также можете попробовать и доказать тоже. |
They could not prove their status with monarchs' privileges or land ownership. |
Они не могли доказать свой статус правами монархов или собственности на землю. |
It also stated that it was impossible to prove in which situation of a match the referee was acting intentionally in case of error. |
Он также заявил, что было невозможно доказать, в каких ситуациях матча судья действовал предвзято. |
He was among the first scientist who could theoretically prove the existence of "edge effect" in piezoceramic disk membranes. |
Ему среди ученых первым удалось теоретически доказать существование «краевого эффекта» у пъезокерамических дисковых мембран. |
The main problem is to prove a signalizer functor theorem for nonsolvable signalizer functors. |
Главная задача - доказать теорему о сигнализаторном функторе для неразрешимых сигнализаторных функторов. |