Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Programme - Реализации"

Примеры: Programme - Реализации
Embarking on a new nuclear energy programme is a major undertaking that inevitably requires Government support in some form. Начало любой новой программы развития ядерной энергетики - это крупная инициатива, для реализации которой неизбежно необходима поддержка правительства в той или иной форме.
MINURSO supported the programme by providing medical staff and police officers to facilitate preparations and serve as escorts. МООНРЗС оказала помощь в реализации программы, обеспечив выделение медицинского персонала и сотрудников полиции для целей содействия подготовке и выполнению функций сопровождения.
In 2014, all of these efforts will be taken to a higher level as the State programme is implemented. В нынешнем году вся эта работа будет поднята на еще более высокий уровень в ходе реализации государственной программы.
It has also profited enormously from its contact with civil society organizations while conducting its visiting programme. Он также в огромной степени опирался на свои контакты с организациями гражданского общества при реализации своей программы посещений.
The Board concurs with the consultant's recommendations and that their timely implementation would enhance the operation of the programme. Комиссия поддерживает рекомендации консультанта и считает, что их своевременное осуществление улучшит процесс реализации программы.
Considerable resources had also been made available to projects such as the "Cadres for the future" programme and adapted military service. Значительные ресурсы были также выделены для реализации таких проектов, как программа «Кадры для будущего» и прохождение адаптированной военной службы.
UNSSC was contracted to assist in the design of the agenda and lead facilitation of the programme. С КПСООН был заключен контракт на оказание помощи в разработке повестки дня и руководство содействием реализации программы.
Outputs are defined as final products or services delivered by a programme to end users in order to fulfil accomplishments and objectives. Результаты работы определяются как конечные продукты или услуги, полученные конечными потребителями при реализации программы в порядке выполнения поставленных задач и целей.
Estimate 2014: action plan approved and ECOWAS pilot regional training programme in mediation launched Расчетный показатель на 2014 год: утверждение плана действий ЭКОВАС и начало реализации экспериментальной региональной учебной программы ЭКОВАС по посредничеству
Armenia reported that its law enforcement agencies cooperated in carrying out the national programme on the fight against illegal drug trafficking for 2009-2012. Армения сообщила, что ее правоохранительные органы сотрудничают друг с другом в рамках реализации государственной программы борьбы с незаконным оборотом наркотиков на 2009-2012 годы.
Institutionalized cooperation and coordination is key for any successful crime prevention programme (see para. 23). Сотрудничество и координация между учреждениями играют ключевую роль в ходе реализации любой успешной программы по предупреждению преступности (см. пункт 23).
Competitive social leagues and clubs have been established to foster the programme. С целью содействовать реализации этой программы были созданы социальные конкурентные лиги и клубы.
In Burundi, a business development programme for returnees helped increase income levels and improved social cohesion for over 300 households. В Бурунди благодаря реализации программы развития предпринимательской деятельности для беженцев более 300 домашних хозяйств удалось повысить уровень доходов и принять более активное участие в общественной жизни.
The Advisory Committee sought clarification as to how the tangible impact of the programme would be monitored and evaluated. Консультативный комитет попросил дать разъяснение в отношении того, каким образом контролируется и оценивается реальный эффект от реализации этой программы.
The mission redesigned the quick-impact project programme around 6 projects instead of the 10 initially proposed projects. Миссия выстроила программу реализации проектов с быстрой отдачей вокруг 6 проектов вместо 10 первоначально предложенных.
10.8 UNCTAD will pursue its subprogrammes in support of the main objective of the programme. 10.8 ЮНКТАД будет осуществлять свои подпрограммы в поддержку реализации основой цели программы.
The existing embargo, however, poses certain difficulties to the implementation of the IAEA technical cooperation programme in Cuba. В документе предусматривается содействие экономическому росту при одновременном обеспечении последовательной реализации существующих программ социальной защиты.
In meetings with MINURSO, cooperation in the confidence-building measures programme and security questions were discussed. На встречах с представителями МООНРЗС обсуждались вопросы сотрудничества в реализации программы мер укрепления доверия и вопросы безопасности.
Under the first round of the programme, 28 organizations will receive around 20 million Australian dollars for these activities. В ходе первого цикла реализации программы на осуществление этой деятельности 28 организаций получат около 20 млн. австралийских долларов.
The foundations of the UNEP Live implementation programme are built on partnerships and networks to support policy analysis and assessments. Осуществление программы реализации платформы «ЮНЕП в прямом включении» построено на партнерствах и сетях обеспечения анализа политики и оценок.
The proposed programme of work for 2016 - 2017 presents the results expected from seven subprogrammes as follows. В предлагаемой программе работы на 2016-2017 годы представлены следующие ожидаемые результаты реализации семи подпрограмм.
The three entities also launched a four-year programme on effective counter-terrorism investigations and prosecutions while respecting human rights and the rule of law in the Maghreb. Эти три структуры также приступили к реализации четырехлетней программы по вопросу об эффективных расследованиях дел о терроризме и судебном преследовании при соблюдении прав человека и норм права в Магрибе.
For other resources, regular and emergency, the objective is to ensure programme implementation while remaining within the available fund balance. Задачей формирования прочих (регулярных и чрезвычайных) ресурсов является обеспечение реализации программы в пределах имеющегося остатка средств фонда.
The informal group discussed the plan to start an international vehicle round robin test programme. Неофициальная группа обсудила план начала реализации международной программы испытаний транспортных средств по круговой системе.
First results of this test programme were presented by the Federal Highway Research Institute of Germany (BASt). Федеральный научно-исследовательский институт Германии по проблемам автодорог (БАСт) представил первые результаты реализации этой программы испытаний.