Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Programme - Реализации"

Примеры: Programme - Реализации
The Second Government of Prime Minister Matti Vanhanen is committed to continue the tripartite equal pay programme. Второе правительство премьер-министра Матти Ванханена привержено продолжению реализации трехсторонней программы обеспечения равной оплаты.
This programme seeks to promote the active participation of women and men in project activities, while offering equal conditions and opportunities. Эта программа направлена на поощрение активного участия мужчин и женщин в реализации проекта по обеспечению равных условий и возможностей.
The Government had initiated a programme to incorporate a number of human rights treaties into domestic law. Правительство приступило к реализации программы мер по включению положений ряда договоров в области прав человека в национальное законодательство.
At this stage, the secretariat necessary to support a full programme of visits was not in place. На данном этапе еще не создан секретариат, необходимый для обеспечения реализации всей программы посещений.
Estimated initiation time frames are included for each strategic programme. В отношении каждой стратегической программы приведены предполагаемые сроки реализации инициатив.
An unprecedented national programme on road safety was recently launched by our Minister of Health. Недавно наше министерство здравоохранения приступило к реализации беспрецедентной национальной программы дорожной безопасности.
We have initiated a programme in which we have drawn partners from outside the traditional health service sector. Мы приступили к реализации программы, опираясь на партнеров из нетрадиционного сектора здравоохранения.
The Working Party will be informed by the secretariat about progress made in implementing the revised programme of work. Рабочая группа будет проинформирована секретариатом о ходе реализации пересмотренной программы работы.
To that end, in 2006, my Government launched a national agricultural modernization programme in order to address heightened distortions. С этой целью в 2006 году правительство моей страны приступило к реализации национальной программы модернизации сельского хозяйства с целью устранения усиливающихся перекосов.
Similarly, the Czech Republic was an active participant in the International Heliophysical Year 2007 programme. Аналогичным образом, Чешская Республика принимала активное участие в реализации программы 2007 года по проведению Международного гелиофизического года.
In 2006 the National AIDS Centre launched a programme for the early detection of HIV among pregnant women on a voluntary basis. В 2006 году Национальный центр по СПИДу приступил к реализации программы ранней диагностики ВИЧ среди беременных женщин на добровольной основе.
During 2007, the Government has passed further important milestones in its legislative reform programme. В течение 2007 года правительство прошло новые важные вехи в реализации своей программы законодательной реформы.
Finally, the Indigenous Fund supports implementation of the programme on strengthening intercultural public policies in Bolivia. В заключение Фонд коренных народов оказывает поддержку в реализации Программы укрепления межкультурной государственной политики в Боливии.
In 2007, Mexico had announced a new Government programme against illegal harvesting of timber. В 2007 году Мексика объявила о начале реализации новой правительственной программы по борьбе с незаконной заготовкой леса.
Several delegations recommended that the strategy contribute to UNICEF core functions; improve programme implementation; and provide effective influence on existing mechanisms and partnerships. Несколько делегаций рекомендовали, чтобы стратегия поддерживала основные функции ЮНИСЕФ, способствовала улучшению реализации программ и обеспечивала эффективное влияние на существующие механизмы и партнерства.
Specific challenges of different regions should be taken into account to implement the programme. Для реализации программы необходимо принять во внимание конкретные проблемы различных регионов.
Despite progress made to improve programme delivery, the key challenge remains the strengthening of local capacities to manage development programmes. Несмотря на прогресс в реализации программ, основной задачей остается укрепление способности местных властей управлять программами в области развития.
The programme's chief aim in implementing this component is to promote compliance with the principles of gender equality in all areas of legislative work. Главной целью программы в реализации этого компонента является содействие соблюдению принципов гендерного равенства во всех аспектах законодательной работы.
Please provide information on the content of this programme and the results obtained after its first year of implementation. Просьба представить информацию о содержании этой программы и достигнутых результатах по истечении первого года ее реализации.
Poor interdepartmental coordination in programme development and implementation leads to overlapping and inefficiency. Слабая межведомственная координация при разработке и выполнения программ приводит к дублированию и неэффективной реализации.
Identify key strategic partners for policy advocacy and programme delivery including possible joint programmes for funding by the Government. 1.4 Определение основных стратегических партнеров для пропаганды политики и реализации программ, в том числе возможных совместных программ, финансируемых правительством.
The business model provides the framework for UNDP support to programme countries towards the fulfillment of their national development strategies. Бизнес-модель обеспечивает ПРООН основу для оказания поддержки странам, в которых осуществляются программы, в целях реализации ими своих национальных стратегий развития.
This will no doubt have implications on the next global programme, beginning in 2012. Несомненно, это будет иметь последствия для реализации следующей глобальной программы, которая начнется в 2012 году.
The global programme will contribute to and benefit from corporate strategies in these areas. Глобальная программа будет способствовать реализации корпоративных стратегий в указанных областях и использовать связанные с этим преимущества.
Where necessary, initiatives and modalities of the global programme will be subject to discussion at the Operations Group, chaired by the Associate Administrator. При необходимости инициативы и механизмы реализации глобальной программы будут обсуждаться на уровне Оперативной группы, возглавляемой заместителем Администратора.