Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Programme - Реализации"

Примеры: Programme - Реализации
The Administration states that some of the temporary redeployments were dictated by pressing operational considerations and the need for a more efficient programme delivery. Администрация заявляет, что причиной некоторых временных перестановок были оперативные соображения безотлагательного характера, а также необходимость обеспечения большей эффективности при реализации программ.
Therefore, confidence-building measures are needed in order to ensure the success of the programme. Поэтому для обеспечения успешной реализации программы необходимы меры по укреплению доверия.
Human resource development for programme implementation, in quantitative and qualitative terms, should include: Меры по развитию людских ресурсов, которые необходимо осуществить для реализации этой программы как с количественной, так и с качественной точки зрения, должны включать:
Four guiding principles provide for the programme objectives: Для реализации целей программы предусматривается использовать следующие четыре руководящих принципа:
More assistance was expected from the programme of activities of ECE regional advisers. Больше помощи ожидается от реализации программы деятельности региональных советников ЕЭК.
The programme should set deadlines for completion of such measures and plans. В программе должны быть представлены предложения по срокам реализации этих мероприятий и проектов.
In 1994, the Government ratified a forestry environment programme concentrating on protecting the biodiversity of the forest ecosystem. В 1994 году правительство приступило к реализации программы по защите лесной среды, направленной на сохранение биологического разнообразия экосистемы лесов.
The second phase of the programme will concentrate on the selection of opportunities for cooperation between steel companies at the international level. На втором этапе реализации программы основное внимание будет уделено выявлению возможностей в области сотрудничества между предприятиями черной металлургии на международном уровне.
In Burundi, there was major support for a new programme to fight acute respiratory infections and diarrhoeal diseases. В Бурунди он оказывал значительную помощь в реализации новой программы по борьбе с острыми респираторными инфекциями и диарейными заболеваниями.
The existence of such liabilities has been one of the major difficulties faced by the Peruvian Government in its privatization programme. Наличие таких обязательств является одной из основных трудностей, с которыми сталкивается перуанское правительство в ходе реализации своей программы приватизации.
The process of completing the mid-term evaluation ended in November 1994, precisely halfway through the implementation of the sixth programme. Процесс среднесрочной оценки закончился в ноябре 1994 года, как раз в самой середине реализации шестой программы.
context in which the programme is implemented А. Изменения в условиях реализации программы: политическое,
The United Nations Volunteers programme has been growing, and currently has 17 specialists supporting a number of projects. Осуществление Программы Добровольцев Организации Объединенных Наций шло нарастающими темпами; в настоящее время используются услуги 17 специалистов, оказывающих содействие реализации различных проектов.
In view of the successful economic liberalization programme and expected acceleration of privatization, a similar performance is projected for 1995. С учетом успешной реализации программы экономической либерализации и предполагаемого ускорения процесса приватизации в 1995 году, по прогнозам, будут достигнуты аналогичные показатели.
A strong management structure is essential for implementing an intersectoral AIDS programme. Для реализации межсекторальной программы по СПИДу необходима мощная управленческая структура.
ONUSAL military observers participated actively in helping to overcome the problems that arose in the programme and in ensuring its successful completion. Военные наблюдатели МНООНС принимали активное участие в содействии решению проблем, которые возникли в ходе реализации данной программы, и в обеспечении ее успешного завершения.
As of 22 August, $4.2 million had been pledged for the revised programme. По состоянию на 22 августа для реализации этой пересмотренной программы были объявлены взносы на сумму 4,2 млн. долл. США.
The private sector has to be fully involved in the Decade programme and also in industrial policy dialogue. Частный сектор должен принимать всестороннее участие в реализации программы Десятилетия и в диалоге по вопросам промышленной политики.
The tendency is that expenditures return only to normal levels at best, thus permanently deferring important aspects of the maintenance programme. Наблюдается тенденция, при которой в лучшем случае восстанавливается нормальный уровень расходов, что ведет к постоянному переносу реализации важных аспектов программы ремонта.
Mali has reviewed the institutional framework in the housing sector and is in the process of implementing a programme of decentralization. Мали пересмотрела институциональную структуру жилищного сектора и находится в процессе реализации программы децентрализации.
Regional ownership and increased national commitment is achieved through intensified consultation with countries before approval and during the implementation of each programme. Региональная направленность и большая приверженность на национальном уровне обеспечивается за счет проведения интенсивных консультаций со странами на этапе, предшествующем утверждению программ, и в ходе их практической реализации.
One member of the Committee commented that it was incomprehensible that such a programme was unable to secure the necessary funding. Одна из членов Комитета указала, что ей непонятно, почему для реализации подобного рода программы не удалось обеспечить необходимую финансовую основу.
Neutral Turkmenistan is ready to promote United Nations goals in implementing its programme of preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping and peace-building. Нейтральный Туркменистан готов содействовать задачам Объединенных Наций по реализации программы превентивной дипломатии, миротворчества, поддержания мира и миростроительства.
Developing countries, especially the least developed among them, still require concessional aid to reach their national programme of action objectives. Развивающиеся же страны, особенно наименее развитые из них, для реализации своих национальных программ действий по-прежнему нуждаются в льготных кредитах.
Finally, in 1995 France will launch a new programme relating to renewable sources of energy in Africa. Наконец, в 1995 году Франция приступит к реализации новой программы, касающейся возобновленных источников энергии в Африке.