Appropriate measures involving programme managers are being implemented. |
Соответствующие меры с привлечением управляющих программами находятся в процессе реализации. |
We expect to see continuing improvement as the programme of measures advances. |
Ожидается, что по мере реализации мер, предусмотренных программой, произойдет дальнейшее улучшение качества воздуха. |
This programme promotes action to enhance indigenous peoples' strategic opportunities. |
Эта программа предусматривает оказание содействия мерам по реализации потенциала, имеющего стратегическое значение для коренных народов. |
He hoped that the programme would receive UNIDO's support. |
Оратор выражает надежду на помощь со стороны ЮНИДО в реализации этой программы. |
Attention must be given to evaluating programme relevance and impact. |
ЗЗ. Следует уделить внимание вопросу оценки актуальности программ и отдачи от их реализации. |
An evaluation of the Women in Politics and Decision-Making programme revealed several limitations. |
В ходе оценки результативности программы "Участие женщин в политике и принятии решений" выявились некоторые факторы, препятствовавшие ее успешной реализации. |
The programme has been allocated resources and an investment plan is already in operation. |
Эта программа обеспечивается бюджетными средствами и содержит план выделения инвестиций, в настоящее время находящийся в процессе реализации. |
Together, these challenge Government's development programme. |
Все вместе это препятствует реализации правительственной программы в области развития. |
Participatory method involving company personnel in programme take-up. |
Партисипативный метод, предусматривающий вовлечение персонала компании на начальном этапе реализации программы. |
The platform programme for the period 2007-2009 detailed 11 activities defined in the implementation framework. |
В программе платформы на период 2007 - 2009 годов намечены 11 направлений деятельности, которые определены в концепции реализации. |
IAPSO undertook several e-procurement consulting projects in support of programme country reforms. |
МУУЗ развернуло работу по реализации нескольких консалтинговых проектов в области электронных закупок с целью оказания поддержки реформированию страновых программ. |
The programme began implementation in early July 2007. |
К реализации этой программы приступили в начале июля 2007 года. |
The programme also implements aims and tasks established in the Mental Health Strategy. |
Эта программа разработана также для реализации целей и задач, установленных в Стратегии в области охраны психического здоровья. |
The programme is articulated in seven programme outcomes. |
Программа составлена так, чтобы обеспечить результаты ее реализации по семи направлениям. |
This programme aims to arrive at the right technology and methods to take forward a future exploitation programme. |
Эта программа ставит цель выявления надлежащей технологии и методов для реализации будущей программы добычи. |
The UNODC programme for Central Asia will also benefit from the launch of a new country programme in Kyrgyzstan. |
Программа УНП ООН для Центральной Азии также получит выгоду от начала реализации новой страновой программы в Кыргызстане. |
Reimbursable support services include the Junior Professional Officers programme, the UNV programme, and management service agreements. |
Возмещаемые вспомогательные услуги включают услуги, оказываемые в рамках реализации Программы для младших сотрудников категории специалистов, программы ДООН и соглашения о предоставлении услуг в сфере управления. |
Experience from this pilot project will inform discussions within the UNDG programme group on how to simplify further the programme preparation process. |
Опыт реализации этого экспериментального проекта даст материал для обсуждения в группе ГООНВР по программам вопроса о том, как еще больше упростить процесс подготовки программ. |
The 2004-2007 MYFF identified four interactive programme strategies that converge to develop the national capacities of programme countries in population-related issues. |
В МРПФ на 2004-2007 годы определяются четыре взаимосвязанных программных стратегии, которые все вместе предназначены для наращивания национального потенциала стран реализации программ в области народонаселения. |
The programme committee oversees the strategic direction of the Fund and promotes results-based management in UNFPA programme strategies and operations. |
Комитет по программам должен обеспечивать надзор за стратегическим направлением деятельности Фонда и поощрять применение управленческого принципа результативности в реализации программных стратегий и мероприятий ЮНФПА. |
Government partners are very involved in programme management and implementation and share the credit for quality indicators in programme performance. |
Правительственные партнеры чрезвычайно активно участвуют в руководстве программой и в ее реализации, и они могут поставить себе в заслугу качественную реализацию программы. |
UNU programme units prepared a report on the financial accomplishment vis-à-vis technical implementation of projects for programme implementation and monitoring purposes. |
Программные подразделения УООН подготовили отчет о финансовых расходах в увязке с техническим осуществлением проектов для целей реализации программ и контроля за ходом их выполнения. |
Twenty-five field audits reviewed the existence and functioning of the basic programme management practices that UNICEF considers necessary to support an office in achieving its programme objectives. |
В ходе 25 ревизий в местных представительствах рассматривались вопросы наличия и функционирования основных механизмов управления программами, которые ЮНИСЕФ считает необходимыми для оказания тому или иному представительству поддержки в целях обеспечения реализации его программных целей. |
The paper on the PehuenSat-1 programme of Argentina highlighted the successes of an ongoing university programme with its various practical mission elements. |
В докладе по аргентинской программе PehuenSat-1 сообщалось об успехах в реализации текущей университетской программы и ее различных практических элементов. |
The same year, building on its outreach programme, UNEP launched its Global Environmental Citizenship programme, located at the Mexico office. |
В том же году, опираясь на свою программу просветительской деятельности, ЮНЕП приступила к реализации своей Глобальной программы экологического гражданства, осуществляемой из отделения в Мексике. |