Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Programme - Реализации"

Примеры: Programme - Реализации
Appropriate measures involving programme managers are being implemented. Соответствующие меры с привлечением управляющих программами находятся в процессе реализации.
We expect to see continuing improvement as the programme of measures advances. Ожидается, что по мере реализации мер, предусмотренных программой, произойдет дальнейшее улучшение качества воздуха.
This programme promotes action to enhance indigenous peoples' strategic opportunities. Эта программа предусматривает оказание содействия мерам по реализации потенциала, имеющего стратегическое значение для коренных народов.
He hoped that the programme would receive UNIDO's support. Оратор выражает надежду на помощь со стороны ЮНИДО в реализации этой программы.
Attention must be given to evaluating programme relevance and impact. ЗЗ. Следует уделить внимание вопросу оценки актуальности программ и отдачи от их реализации.
An evaluation of the Women in Politics and Decision-Making programme revealed several limitations. В ходе оценки результативности программы "Участие женщин в политике и принятии решений" выявились некоторые факторы, препятствовавшие ее успешной реализации.
The programme has been allocated resources and an investment plan is already in operation. Эта программа обеспечивается бюджетными средствами и содержит план выделения инвестиций, в настоящее время находящийся в процессе реализации.
Together, these challenge Government's development programme. Все вместе это препятствует реализации правительственной программы в области развития.
Participatory method involving company personnel in programme take-up. Партисипативный метод, предусматривающий вовлечение персонала компании на начальном этапе реализации программы.
The platform programme for the period 2007-2009 detailed 11 activities defined in the implementation framework. В программе платформы на период 2007 - 2009 годов намечены 11 направлений деятельности, которые определены в концепции реализации.
IAPSO undertook several e-procurement consulting projects in support of programme country reforms. МУУЗ развернуло работу по реализации нескольких консалтинговых проектов в области электронных закупок с целью оказания поддержки реформированию страновых программ.
The programme began implementation in early July 2007. К реализации этой программы приступили в начале июля 2007 года.
The programme also implements aims and tasks established in the Mental Health Strategy. Эта программа разработана также для реализации целей и задач, установленных в Стратегии в области охраны психического здоровья.
The programme is articulated in seven programme outcomes. Программа составлена так, чтобы обеспечить результаты ее реализации по семи направлениям.
This programme aims to arrive at the right technology and methods to take forward a future exploitation programme. Эта программа ставит цель выявления надлежащей технологии и методов для реализации будущей программы добычи.
The UNODC programme for Central Asia will also benefit from the launch of a new country programme in Kyrgyzstan. Программа УНП ООН для Центральной Азии также получит выгоду от начала реализации новой страновой программы в Кыргызстане.
Reimbursable support services include the Junior Professional Officers programme, the UNV programme, and management service agreements. Возмещаемые вспомогательные услуги включают услуги, оказываемые в рамках реализации Программы для младших сотрудников категории специалистов, программы ДООН и соглашения о предоставлении услуг в сфере управления.
Experience from this pilot project will inform discussions within the UNDG programme group on how to simplify further the programme preparation process. Опыт реализации этого экспериментального проекта даст материал для обсуждения в группе ГООНВР по программам вопроса о том, как еще больше упростить процесс подготовки программ.
The 2004-2007 MYFF identified four interactive programme strategies that converge to develop the national capacities of programme countries in population-related issues. В МРПФ на 2004-2007 годы определяются четыре взаимосвязанных программных стратегии, которые все вместе предназначены для наращивания национального потенциала стран реализации программ в области народонаселения.
The programme committee oversees the strategic direction of the Fund and promotes results-based management in UNFPA programme strategies and operations. Комитет по программам должен обеспечивать надзор за стратегическим направлением деятельности Фонда и поощрять применение управленческого принципа результативности в реализации программных стратегий и мероприятий ЮНФПА.
Government partners are very involved in programme management and implementation and share the credit for quality indicators in programme performance. Правительственные партнеры чрезвычайно активно участвуют в руководстве программой и в ее реализации, и они могут поставить себе в заслугу качественную реализацию программы.
UNU programme units prepared a report on the financial accomplishment vis-à-vis technical implementation of projects for programme implementation and monitoring purposes. Программные подразделения УООН подготовили отчет о финансовых расходах в увязке с техническим осуществлением проектов для целей реализации программ и контроля за ходом их выполнения.
Twenty-five field audits reviewed the existence and functioning of the basic programme management practices that UNICEF considers necessary to support an office in achieving its programme objectives. В ходе 25 ревизий в местных представительствах рассматривались вопросы наличия и функционирования основных механизмов управления программами, которые ЮНИСЕФ считает необходимыми для оказания тому или иному представительству поддержки в целях обеспечения реализации его программных целей.
The paper on the PehuenSat-1 programme of Argentina highlighted the successes of an ongoing university programme with its various practical mission elements. В докладе по аргентинской программе PehuenSat-1 сообщалось об успехах в реализации текущей университетской программы и ее различных практических элементов.
The same year, building on its outreach programme, UNEP launched its Global Environmental Citizenship programme, located at the Mexico office. В том же году, опираясь на свою программу просветительской деятельности, ЮНЕП приступила к реализации своей Глобальной программы экологического гражданства, осуществляемой из отделения в Мексике.