Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Programme - Реализации"

Примеры: Programme - Реализации
In recent years, some 10 million anti-personnel mines had been destroyed as part of the implementation of a special federal programme. Troops had been trained in implementing the requirements for marking and fencing minefields. За последние годы в рамках реализации федеральной целевой программы ликвидировано около 10 миллионов противопехотных мин. Войска обучены требованиям по маркировке и ограждению минных полей.
In concluding, let me assure you of my delegation's readiness to work with you and other members of the Conference in the hope that we will soon be able to embark on implementing the agreed programme of work. В заключение позвольте мне заверить вас в готовности моей делегации сотрудничать с вами и другими членами Конференции в надежде на то, что вскоре мы окажемся в состоянии приступить к реализации согласованной программы работы.
We also wish to pay a resounding tribute to your predecessor, Ambassador Caroline Millar, for the tireless efforts she made to enable the work of the Conference to begin in pursuance of the work programme adopted last May. Мы также отдаем должное вашей предшественнице послу Каролин Миллар за ее неустанные усилия с целью начать работу Конференция в порядке реализации программы работы, принятой в прошедшем мае.
Including requests currently being processed, some 24,000 places will have been created, equal to an increase of nearly 50 per cent in child care places since the start of the programme. С учетом предложений, находящихся на рассмотрении, будет создано приблизительно 24000 новых структур, что означает увеличение числа мест по уходу за детьми почти на 50 процентов с момента начала реализации программы.
Encouraging Djibouti to continue its good work in combating poverty, it asked whether there was real progress in implementing the programme and whether the size of the country and its population were a help or hindrance. Призвав Джибути продолжать свою позитивную деятельность по борьбе с нищетой, он задал вопрос о том, был ли достигнут какой-либо реальный прогресс в деле реализации данной программы и играют ли масштабы страны и размеры его населения положительную или отрицательную роль.
OHCHR Uganda commenced its transitional justice programme in 2006 by conducting field research among conflict-affected communities on their perceptions of transitional justice. Отделение УВКПЧ в Уганде приступило к реализации программы по вопросам правосудия переходного периода в 2006 году посредством проведения в затронутых конфликтом общинах работы по выяснению их представлений о правосудии переходного периода.
The Mission learned that seven UNRWA staff members (none of them on duty), five job creation programme contractors (one on duty) and three contractors were killed; 21 other contractors were injured. Миссии стало известно, что 7 сотрудников БАПОР (никто из них не находился при исполнении служебных обязанностей), 5 подрядчиков по реализации программы создания рабочих мест (один из которых был на службе) и еще 3 подрядчика были убиты, а 21 подрядчик получил ранения.
The Government has invested $14.8 million over the next four years to continue the SKIP programme; part of this funding will enable further research and monitoring of the initiative. Правительство выделило на следующие четыре года 14,8 млн. долл. с целью дальнейшей реализации программы СДИР; часть этих денежных средств позволит провести дополнительные исследования и осуществлять контроль за ходом реализации этой инициативы.
The project is a recognized model of public-sector intervention, and, in partnership with UNIFEM and the United Nations Population Fund (UNFPA), representatives of the Chinese Railways have visited the programme to look into the possibilities for replication. Данный проект является признанным образцом взаимодействия между общественностью и предпринимательским сектором, и в партнерстве с ЮНИФЕМ и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) в Индии смогли побывать представители Китайской железной компании, которые провели оценку возможностей реализации аналогичного проекта у себя в стране.
3.10.3 HIV Counselling and Testing (HCT) centres have been established alongside the introduction of Prevention of Mother to Child Transmission programme in most States of the federation. 3.10.3 Параллельно с началом реализации Программы предотвращения передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку в большинстве штатов Федерации созданы центры консультации и тестирования на ВИЧ.
In order to ensure the actualization of this right, the law established the Universal Basic Education Commission (UBEC) which is charged with the responsibility of implementing the UBE programme. Для обеспечения реализации этого права данным законом учреждена Комиссия по всеобщему базовому образованию (КВБО), на которую возложена ответственность за осуществление программы ВБО.
With the introduction of the integrity awareness initiative, an online learning programme in ethics and integrity became mandatory for United Nations staff members in 2005. После реализации инициативы, касающейся осознания важности принципа добросовестности, онлайновая учебная программа для сотрудников Организации Объединенных Наций по вопросам этики и добросовестности стала в 2005 году обязательной.
In order to ensure efficient implementation of the Programme for human trafficking prevention and control and to retain its continuity, an extension of the programme was designed, i.e. inter-institutional action plan on implantation of national programme on crime prevention and control. Для того чтобы добиться эффективного осуществления Программы предупреждения торговли людьми и борьбы с ней и поддерживать ее непрерывность, планируется продолжение Программы, а именно разработка межучрежденческого плана действий по реализации Национальной программы предупреждения преступности и борьбы с ней.
In comparison, in the three northern governorates where the United Nations implements the programme on behalf of the Government, UNICEF and the World Food Programme have run targeted nutrition and supplementary feeding programmes since the start of the programme under Security Council resolution 986 (1995). Для сравнения: в трех северных мухафазах, в которых Организация Объединенных Наций осуществляет программу от имени правительства, ЮНИСЕФ и Мировая продовольственная программа осуществляют программы специального питания и дополнительного питания с начала реализации программы в соответствии с резолюцией 986 (1995) Совета Безопасности.
The findings would be used for self-evaluation by programme managers in accordance with the regulation 7.2 of the Regulations and Rules Governing Programme Planning and for decision-making with respect to policies, procedures, programme design and implementation. Выводы будут использоваться для самооценки руководителями программ в соответствии с положением 7.2 Положений и правил, регулирующих планирование по программам, и для принятия решений в отношении политики, процедур, разработки программ и их реализации.
The Statistics Division, in collaboration with the regional commissions and other regional partners, conducted three seminars in 2011 to facilitate the implementation programme for the 2008 System of National Accounts in line with the global implementation programme adopted by the Statistical Commission. Статистический отдел во взаимодействии с региональными комиссиями и другими региональными партнерами провел в 2011 году три семинара с целью облегчить реализацию программы внедрения Системы национальных счетов 2008 года в соответствии с графиком реализации глобальной программы внедрения, утвержденной Статистической комиссией.
In addition, administrative functions and possible technical support to the overall implementation of the work programme of the Platform are also provided, including for engagement and management of staff at any regional structures that may be established in support of regional implementation of the work programme. Кроме того, предусматривается также выполнение административных функций и оказание возможной технической поддержки в ходе общей реализации программы работы Платформы, включая наём персонала и управление кадрами любых региональных структур, которые могут быть созданы в поддержку осуществления программы работы на региональном уровне.
Its approach and strategy to the delivery of the perpetrator programme. The nature and content of the programme; применяемый подход и стратегия реализации программы, предназначенной для работы с правонарушителями; характер и содержание данной программы;
Also, the report on strategic estimation contains the description of the programme's monitoring of conditions of the environment, including human health during the plan or programme's realization (monitoring). Кроме того, доклад о результатах стратегической оценки содержит описание программы мониторинга состояния окружающей среды, в том числе состояния здоровья людей, в ходе реализации проекта или программы (мониторинг).
As part of the implementation of the National Development Strategy, the Poverty Reduction Strategy programme for the period 2007 - 2009 has been successfully completed and the analogous programme for the period 2010 - 2012 has entered into force. В настоящее время в целях реализации Национальной стратегии развития успешно завершена программа - "Стратегия сокращения бедности на 2007-2009 годы" и вступила в силу очередная аналогичная программа на 2010-2012 годы.
Once a work programme has been approved, the SPI - or the Bureau of the CST - would send a request to the IGS, the RSTHs and other relevant bodies to implement the work programme. После того как программа работы будет одобрена, НПВ (или Бюро КНТ) отправит запрос в НПВ, РНТЦ и другие соответствующие органы, участвующие в реализации программы работы.
It is also critical that Member States increase unearmarked contributions to the trust funds in order to enable the Secretariat to maintain the level of staffing needed to implement the existing programme of work and to build capacity for the expanded programme of work. Также весьма важно, чтобы государства-члены увеличили объем нецелевых взносов в целевые фонды, с тем чтобы позволить секретариату поддерживать уровень кадрового обеспечения, необходимый для реализации существующей программы работы, и наращивать потенциал для осуществления расширенной программы работы.
With regard to implementation of paragraph 4 of the resolution, sufficient extrabudgetary resources for the implementation of the global SMART programme in 2013 and 2014 were received, and the programme achieved all planned results. В связи с осуществлением пункта 4 резолюции необходимо отметить, что в 2013 и 2014 годах был получен достаточный объем внебюджетных средств для реализации глобальной программы СМАРТ и что все запланированные в рамках программы результаты были достигнуты.
As part of the programme to modernize the judicial system, which is being coordinated by the Ministry of Justice and Human Rights, the Government has undertaken a far-reaching prisons programme, comprising two elements: В рамках Плана модернизации системы правосудия, координацией выполнения которого занимается Министерство юстиции и по правам человека, правительство приступило к реализации широкой программы в области пенитенциарной системы, состоящей из двух направлений:
Further investments, funded from programme, include the implementation of the global programming system, to address identified programmatic and operational shortfalls in terms of programme management information, and the strategic information system, to strengthen monitoring across the organization. Предусматривается выделение дополнительных ресурсов за счет программ на внедрение глобальной системы программирования, а также на устранение выявленных недостатков в осуществлении программ и оперативной деятельности, связанных с управлением информацией о ходе реализации программ и функционированием стратегической информационной системы, в целях усиления контроля в рамках всей организации.