Английский - русский
Перевод слова Programme
Вариант перевода Реализации

Примеры в контексте "Programme - Реализации"

Примеры: Programme - Реализации
The report stresses the need for the United Nations entities to develop an evaluation framework assessing the impact of their support in the implementation of the African Union/NEPAD programme. В докладе подчеркивается необходимость разработки структурами Организации Объединенных Наций механизма оценки воздействия их поддержки в деле реализации программы Африканского союза/НЕПАД.
The Department of Political Affairs is fully engaged with the Southern African Development Community (SADC) in implementing a mutually agreed cooperation programme on conflict prevention. Департамент по политическим вопросам осуществляет тесное взаимодействие с Сообществом по вопросам развития стран юга Африки в реализации взаимосогласованной программы сотрудничества в области предотвращения конфликтов.
A programme to combat poverty and unemployment for 2000 - 2002 was adopted, and in its implementation emphasis was placed on reducing poverty through job creation. С этой целью была принята Программа по борьбе с бедностью и безработицей на 2000-2002 годы, основной упор при реализации которой был сделан на сокращении бедности через создание рабочих мест.
Over the period 2004 - 2008, in the course of implementing the programme, restoration work was carried out on 44 important historical and cultural monuments. В ходе реализации программы в 2004-2008 годах завершены реставрационные работы на 44 значимых памятниках истории и культуры.
Annual Total (since the beginning of the programme) (с момента начала реализации программы)
In the course of implementation of the measures under the programme, efforts continued to strengthen the material and technical basis of AIDS prevention and control centres. В ходе реализации программных мероприятий продолжено укрепление материально-технической базы Центров по профилактике и борьбе со СПИДом.
Promoting the implementation of the State "Health" programme обеспечение реализации Государственной программы Туркменистана "Здоровье"
The steering committee has administrative, logistical and financial responsibilities while the technical committee for each subregion provides oversight of the programme and its assessment. Руководящий комитет занимается административными, логистическими и финансовыми аспектами, а технический комитет для каждого субрегиона осуществляет надзор за выполнением программы и проводит оценку ее реализации.
This will be accompanied by a policy and programme guidance handbook designed to support UNICEF field offices in the planning and implementation of initiatives on migration and children. В дополнение к этому документу будет подготовлен справочник по политике и программам для оказания помощи отделениям ЮНИСЕФ на местах в деятельности по планированию и реализации инициатив, касающихся вопросов миграции и положения детей.
During the period under review, the main activity in terms of staff time was management and administration of the financial disclosure programme. В течение отчетного периода основным по объему трудозатрат направлением деятельности Бюро было оперативное и административное управление ходом реализации программы раскрытия финансовой информации.
The requests increased considerably at the launching of the financial disclosure programme, as well as immediately after intensive training sessions were conducted in the field. Количество таких просьб значительно выросло после начала реализации программы раскрытия финансовой информации, а также непосредственно после проведения интенсивных учебных курсов на местах.
The capacity of government countries and civil society stakeholders in the area of child labour was strengthened in programme countries' training, technical assistance, and reintegration activities. Укрепление потенциала правительств стран и заинтересованных сторон гражданского общества в области детского труда производилось посредством проводившихся в странах реализации программ мероприятий по подготовке, технической поддержке и реинтеграции.
During the previous country programme, the legislation passed was in most cases exemplary, but implementation at the local level has been a major challenge. В ходе реализации предыдущей страновой программы принятые законы были в большинстве случаев образцовыми, но их выполнение на местном уровне оставляло желать лучшего.
UNDP expressed interest in undertaking a joint project with the UNECE within its forthcoming programme of support for capacity-building in the Russian Federation, co-organized with the Vnesheconombank. ПРООН выразила интерес к реализации совместного проекта с ЕЭК ООН в рамках будущей программы поддержки укрепления потенциала в Российской Федерации, которая будет организована совместно с Внешэкономбанком.
They agreed on the urgent need for a concerted effort in developing and implementing a region-wide capacity-building programme and mapped out a tentative action plan. Они согласились с настоятельной необходимостью согласованных усилий в разработке и реализации охватывающей весь регион программы по усилению потенциала, а также наметили предварительный план действий.
The ICP 2011 will build on lessons learned from the 2005 programme while improving existing methods and introducing innovations through a research agenda covering various ICP areas. ПМС 2011 года будет основываться на уроках, полученных в ходе реализации программы в 2005 году с одновременным улучшением существующих методов и внедрением новаторских элементов при помощи исследований, охватывающих различные области ПМС.
ARPEL also participated in the energy, environment and population programme of the World Bank to promote dialogue between the oil and gas industry, Governments and indigenous peoples. АРПЕЛ также участвовала в реализации Программы Всемирного банка по энергетике, окружающей среде и населению, направленной на содействие диалогу между нефтегазовой промышленностью, правительствами и коренным населением.
In 2006, in its communication launching the NAIADES programme, EC envisaged to stimulate the process of modernizing the organizational structure of inland waterway transport. В 2006 году в своем послании относительно начала реализации программы "НАЯДЫ" ЕК наметила меры по стимулированию процесса модернизации организационной структуры внутреннего водного транспорта.
The Australian Government is also committed to undertaking further policy analysis in order to enhance implementation of resolution 1325 (2000) through the aid programme. Правительство Австралии также твердо намерено и в дальнейшем продолжать анализ проводимой им политики в целях добиться более эффективного осуществления резолюции 1325 путем реализации программы помощи.
It is important to note that in 2002, the government declared a universal treatment programme for people living with HIV/AIDS. Важно отметить, что в 2002 году правительство объявило о реализации программы лечения больных ВИЧ/СПИДом с максимально широким охватом инфицированных.
In order to implement the work programme for 2011, a number of key decisions will have to be taken by States Parties at the 1MSP. В целях реализации программы работы на 2011 год на СГУ-1 государствами-участниками должен быть принят ряд ключевых решений.
Delegations encouraged coordination with the Global Fund and other health initiatives in addressing maternal mortality; inclusion of baselines and targets for output indicators; and the timely provision of country programme evaluations. Делегации призвали к более активному взаимодействию с Глобальным фондом и реализации других инициатив в области здравоохранения в целях сокращения материнской смертности; включению исходных и целевых показателей в итоговые показатели деятельности; и своевременному предоставлению оценок, касающихся хода осуществления страновых программ.
Delegations encouraged UNFPA to take further steps towards evidence-based programming and to make better and more systematic use of evaluation findings by incorporating lessons learned into subsequent programme cycles. Делегации призвали ЮНФПА предпринять дальнейшие шаги по разработке программ на основании фактических данных, а также обеспечить более широкое и системное использование выводов, сделанных в рамках оценок путем учета извлеченных уроков в ходе последующих циклов по реализации программ.
UNDP and the United Nations Volunteers programme (UNV) have worked together closely on local governance initiatives, although the benefits of volunteerism have remained unclear and controversial in UNDP. ПРООН и Программа добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) тесно сотрудничали по вопросам реализации инициатив в области развития местных органов управления, хотя результаты такой добровольческой деятельности по-прежнему не совсем понятны и неоднозначны в ПРООН.
Furthermore, a programme needs to be developed to provide support for persons who have served their sentence, to help them reintegrate into society. С другой стороны, отмечается потребность в разработке и реализации программы помощи лицам, вышедшим из заключения, чтобы облегчить их интеграцию в общество.