| However, implementation of the regional programme would require support from the international and donor community. | Вместе с тем для реализации региональной программы потребуется поддержка со стороны международного сообщества и сообщества доноров. |
| This will also create conditions for the unhindered delivery of humanitarian assistance and the commencement of an effective post-conflict reconstruction programme. | Это также создаст условия для беспрепятственного оказания гуманитарной помощи и начала реализации эффективной программы постконфликтного восстановления. |
| Further progress was made in 2011 in advancing the Agency's comprehensive programme reforms, under the sustaining change plan. | В 2011 году Агентство добилось дальнейшего прогресса в осуществлении комплексных программных реформ в рамках плана последовательной реализации преобразований. |
| My Government has already launched a massive programme of rehabilitation and reconstruction in the east. | Наше правительство уже приступило к реализации широкой программы восстановления и реконструкции на востоке страны. |
| A multilateral group resettlement programme resulted in the departure from Thailand of 4,700 refugees primarily from Myanmar by the end of 2006. | Благодаря реализации многосторонней программы по групповому переселению к концу 2006 года Таиланд покинули 4700 беженцев, преимущественно из Мьянмы. |
| India also provided assistance to numerous other developing countries, particularly in Africa, through its technical assistance programme. | Индия также оказывает содействие многим другим развивающимся странам, в частности странам Африки, в рамках реализации своей программы предоставления технической помощи. |
| Discussions are under way to develop a plan to implement an appropriate programme in 2007. | В настоящее время обсуждается вопрос о разработке плана реализации соответствующей программы в 2007 году. |
| It therefore appeared that the available resources were inadequate to complete the roll-out of the programme. | Таким образом, имеющихся средств, как представляется, недостаточно для полной реализации этой программы. |
| The projects or a targeted programme could be supported by capacity building in fire research methodologies. | Реализации проектов или соответствующей целевой программы могла бы способствовать разработка современных методик проведения исследований, посвященных изучению пожаров. |
| The delegation of the Russian Federation expressed interest in undertaking a pilot project as soon as the programme starts. | Делегация Российской Федерации выразила заинтересованность в осуществлении пилотного проекта сразу же после начала реализации программы. |
| This amount did not include transaction and enforcement costs or the costs of an educational programme to encourage landowners' participation. | Сюда не входят затраты на оформление сделок и обеспечение их реализации и стоимость просветительских программ, призванных стимулировать участие землевладельцев. |
| Realization of the comprehensive programme of work with concrete outputs has led to a permanent increase in the TER membership. | В результате реализации комплексной программы работы и достижения конкретных результатов число участников ТЕЖ неуклонно растет. |
| The Government now faces the daunting task of realizing its ambitious programme for 2007-2011. | Сегодня перед правительством стоит сложнейшая задача реализации своей амбициозной программы на 2007 - 2011 годы. |
| I therefore urge the international community to support the Government in its efforts to put its historic programme into effect. | В этой связи я настоятельно призываю международное сообщество поддержать правительство в его усилиях по практической реализации его поистине исторической программы. |
| The Government held wide-ranging consultations with national stakeholders and international partners on the financial reform programme and other Government priorities. | Правительство провело широкие консультации с национальными заинтересованными участниками и международными партнерами по вопросам реализации программы финансовой реформы и осуществления других приоритетных государственных задач. |
| This was a critical first step in implementing an effective security sector reform programme. | Это важнейший первый шаг в реализации действенной программы реформы в секторе безопасности. |
| To create the necessary institutional and technical infrastructure, there must be a good programme for the different plans (projects). | Для создания необходимой институциональной и технической инфраструктуры должна существовать рациональная программа реализации различных планов (проектов). |
| First, the authorities examined family registers to locate recipients, in order to implement the programme at local level. | Сначала для обеспечения эффективной реализации данной программы на местном уровне власти изучают списки семей и устанавливают местонахождение получателей помощи. |
| Helping people maintain independence through the Supporting People programme | Оказание помощи населению в сохранении независимости посредством реализации Программы поддержки населения |
| The availability of secured resources from Government and donor sources, prior to launching the programme, would be highly preferable. | Крайне желательно добиться поступления гарантированных ресурсов от правительства и доноров до начала реализации программы. |
| By fully implementing this programme of action, we can contribute to increasing transparency in armaments. | За счет полной реализации этой программы действий, мы можем способствовать повышению транспарентности в вооружениях. |
| The mission calls upon the international community to revitalize its support to the increased efforts of the Government of Afghanistan to implement the programme to disband illegally armed groups. | Миссия призывает международное сообщество активизировать поддержку интенсивных усилий правительства Афганистана по реализации программы роспуска незаконных вооруженных групп. |
| UNOCI is expected to provide technical assistance to the restructuring programme. | Предполагается, что ОООНКИ предоставит техническую помощь в реализации программы реорганизации. |
| The national demobilization, reinsertion and reintegration programme continued to make progress. | Был достигнут дальнейший прогресс в реализации национальной программы демобилизации, социальной реабилитации и реинтеграции. |
| The "Yes I Can" programme is receiving targeted technical support from Cuban trainers. | В отдельных случаях техническое содействие в реализации программы "Я могу" оказывают кубинские преподаватели. |